Читать «Боги слепнут» онлайн - страница 197
Роман Буревой
Колизей – амфитеатр в Риме, построенный Флавиями, вмещал 50 тысяч человек, в древности он назывался амфитеатром Флавиев, и только в средние века стал называться Колизеем.
Конкубина – любовница, сожительница.
Консульские фасты – список консулов по годам.
Консулы – в Древнем Риме два высших магистрата, избираемые на один год. В романе первый консул – премьер-министр, второй – министр иностранных дел. В Древнем Риме такого деления не было. В Риме второго тысячелетия выборы проходят раз в пять лет.
Консуляр – бывший консул.
Контуберния – отряд из восьми человек, совместно проживавших в одной палатке.
Кориола – древний город недалеко от Рима.
Корректор – должностное лицо, назначался императором на краткий срок для исправления ошибок в управлении провинциями.
Котурны – высокая обувь на толстой подошве, котурны надевали актеры во время спектаклей. Их так же носили императоры и сенаторы. И щеголи.
Криптопортик – крытая галерея.
Кубикул – спальня.
Куникул – подземный ход, канал, подкоп. Так назывались помещения под ареной, где гладиаторы дожидались своей очереди.
Курия – здание римского сената.
Латрина – уборная.
Лавровая роза – олеандр.
Ларарий – святилище домашних богов, что-то вроде маленького храма-шкафчика.
Легат – командир легиона.
Легион – основная организационная единица римской армии, состоял из десяти когорт и вспомогательных войск.
Лемурий – праздник привидений.
Лета – река в подземном царстве, напившись из нее души забывали свою прежнюю жизнь.
Ликторы – служители, составлявшие свиту сановника.
Лисипп – выдающийся греческий скульптор.
Лондиний – Лондон.
Лупанарий – публичный дом.
Лютеция – Париж.
Маны – души умерших.
Массилия – портовый город в Галлии, Марсель.
Миля – мера длины, римская миля равна 1480 м.
Монак – Монако.
Модий – мера сыпучих тел, равен 8,75 литра.
Никея – Ницца.
Номенклатор – в Древнем Риме раб с хорошей памятью, который сопровождал господина и подсказывал ему имена знакомых и нужных людей.
Нума Помпилий – второй легендарный царь Рима, преемник Ромула.
Овидий (Публий Овидий Назон) – римский поэт, расцвет его творческой деятельности пришелся на вторую половину правления Октавиана Августа.
Окс – Аму-Дарья.
Орхестр – место в театре, где сидели сенаторы.
Остия – портовый город недалеко от Рима.
Палатин – один из холмов Рима, на котором находились императорские дворцы. Между Палатином и Капитолием находился храм Божественного Августа с библиотекой. Перед храмом стояла огромная статуя Аполлона высотой 50 футов. На Палатине так же находился храм Фортуны Сего Дня, здесь была установлена статуя Минервы работы Фидия.
Палатинский дворец – дворец императора на Палатинском холме, состоял из комплекса дворцов, бань, библиотек.
Палла – женская накидка, которую оборачивали вокруг тела.
Палладиум – небольшая статуя Афины Паллады (Минервы) в Трое, по преданию упавшая с неба, после падения Трои перевезена в Рим.
Паренталии – церемонии в честь умерших родителей.
Перегрин – негражданин.
Перикл – греческий политический деятель, вождь афинской демократии, афинский стратег, при нем афинская демократия достигла наибольшего расцвета.