Читать «Золото стрелка Шарпа» онлайн - страница 105
Бернард Корнуэлл
– В постели! Счастливчик.
– Майор! – На верхней ступеньке стоял взъерошенный Кокс в длинном красном халате с пояском. – Вы вернулись! Одну минуту! Проходите в гостиную. Свечи!
Шарп отодвинул тяжелую бархатную гардину и посмотрел из окна на темную громадину собора. За спиной послышалась возня – слуги-португальцы вносили свечи и подсвечники, еду и вино; он выпустил гардину и устало расположился в глубоком уютном кресле. «А утром, – подумал стрелок, – снова в путь». Не обращая внимания на укоризненный взгляд Керси, он придвинул к себе бокал, наполнил его вином и предложил налить Лассау.
Отворилась дверь.
– Угощаетесь? Прекрасно. – Кокс, успевший причесаться и надеть рубашку и брюки, дружески кивнул Шарпу. – Капитан. Капитан Лассау. Чем могу быть полезен?
От удивления Шарп оторвался от спинки кресла. Выходит, Кокс в неведении? Шарп и Лассау переглянулись, затем посмотрели на Керси, но майор сидел, плотно сжав губы.
Шарп поставил бокал на стол.
– Вам известно про золото, сэр?
Кокс кивнул. Тень скрывала выражение его лица, но Шарп решил, что оно сдержанное.
– Известно, капитан.
– Оно у нас, сэр. И мы обязаны доставить его в Келорико. Мы хотим накормить коней, отдохнуть, а на рассвете двинуться в путь. С вашего позволения, сэр, мы бы вышли через западные ворота. Нельзя ли отворить их за час до рассвета?
Кокс кивнул, склонился над столом и налил себе вина в маленький бокал.
– Чье это золото, сэр?
На плечи Шарпа вновь навалилась огромная тяжесть.
– У меня приказ лорда Веллингтона, сэр. Приказ требует доставить золото ему.
У Кокса подскочили брови.
– Отлично! Позвольте взглянуть на приказ, сэр.
Шарп взглянул на Керси, тот покраснел и кашлянул, прочищая горло:
– Приказ уничтожен, сэр. Случайно. Не по вине капитана Шарпа.
Казалось, надежда Кокса частью развеялась. Он поднял взгляд от бокала на Керси.
– Вы его видели? Что там было сказано?
– Всем офицерам надлежит оказывать помощь капитану Шарпу, – ровным голосом ответил майор.
Кокс кивнул.
– И Шарп везет золото лорду Веллингтону, не так ли?
Шарп кивнул, но Керси не дал ему ответить.
– Этого в приказе не было, сэр.
– Черт подери, сэр! – взорвался Шарп.
Кокс хлопнул по столу ладонью.
– В вашем приказе было уточнение насчет золота?
– Нет, сэр.
Проклятый Керси с его дурацкой честностью, выругался про себя Шарп. Если б не он, рота уже через несколько часов шла бы к своим.
Пальцы Кокса барабанили по столу.
– Я в затруднении, джентльмены. – Он придвинул к себе кипу бумаг, что-то пробормотал насчет точности, поднял тяжелый лист пергамента с кружком сургучной печати и помахал им перед свечой.
– Наши союзники, правительство Испании, обратились с просьбой, чтобы золото не проходило через руки англичан. Чертовски странно, не правда ли?
Лассау кашлянул.
– Странно, сэр?
Кокс кивнул.
– Приезжает нынче молодец при полном параде, и от него я впервые узнаю о золоте. С ним эскорт для доставки золота испанцам. Парня зовут Жовелланос.
– Жовелланос? – Шарп взглянул на Керси. Тот знал разгадку.
– Эль Католико. – Керси развернул пергамент, подержал печать у свечи и только после этого прочитал. – Это приказ, сэр. Настоящий.