Читать «Жажда» онлайн - страница 305

Ю Несбё

40

«Raga Rockers» – норвежская рок-группа.

41

Ой, простите. Я не знала, что комната занята… (англ.)

42

Я возьму их. Будьте добры, уберите комнату еще раз (англ.).

43

Простите?.. (англ.)

44

Я недоволен уборкой. На оконном стекле – отпечатки пальцев. Пожалуйста, уберите комнату заново, скажем, через час? (англ.)

45

Голландская жена (англ.).

46

Подловили (англ.).

47

«И как хорош тот новый мир, где есть такие люди» (англ.). – Шекспир У. Буря. Перевод М. Донского.

48

«Kaiser Chiefs» – британская рок-инди-поп-группа.

49

И это пройдет (англ.).

50

Думаю, я получил, что хотел, огромное спасибо, что были с нами, мистер Смит. Ведь у вас уже довольно поздно, да? Здесь, в Лос-Анджелесе, почти три часа дня, а в Швеции? (англ.)

51

В Норвегии. Почти полночь. Нет проблем, я только рад, что пресса наконец осознала реальность вампиризма и ищет информацию о нем (англ.).

52

«Тот же самый, но другой» (англ.).

53

«Санкт-Паули» – футбольный клуб из Гамбурга.

54

Имеется в виду устройство с выдвигающимся ударным стержнем для забоя скота.

55

Жуть (англ.).

56

«Cage the Elephant» – американская рок-группа.

57

VICAP – программа выявления насильственных преступников.

58

ATF – Бюро алкоголя, табака, огнестрельного оружия и взрывчатых веществ, Федеральное агентство Министерства юстиции США.

59

О, я здесь только для того, чтобы поздравить одного из тех, кто помог нам раскрыть дело вампириста. Сегодня вам стоит говорить с доктором Смитом, а не со мной (англ.).

60

Носа (лат.).