Читать «Заговор Тюдоров» онлайн - страница 63
Кристофер Уильям Гортнер
Сейчас эти лоботрясы с топотом разбежались по стойлам, чтобы наконец заняться делом. Никто не обратил на меня внимания, когда я, стряхнув с носа соломинку, отправился к моему Шафрану. Конь приветливо фыркнул и принялся обнюхивать мой плащ в поисках сушеных яблок, которые я обычно приносил с собой. Сегодня я забыл заглянуть в кухни за угощением, а потому извинился перед возмущенно замотавшим головой Шафраном и оглядел ранку на лбу под челкой, о которой упоминал Перегрин. Ранка уже заживала – простая царапина. Шафран был вполне готов к верховым прогулкам.
В эту минуту в стойло ворвался Уриан и бросился ко мне, возбужденно лая. Обернувшись, я увидел Перегрина, вцепившегося в поводок пса; глаза мальчишки сияли, а волосы были растрепаны. Как бы он ни старался привести себя в порядок, но, проведя лишь пару часов без моего присмотра, неизменно выглядел так, словно угодил в ураган.
– Ну что? – нетерпеливо спросил Перегрин. – Ты виделся с ней? Что она сказала?
– Неважно. – Я смерил его взглядом. – Ты что-нибудь узнал?
Он кивнул, понижая голос до шепота:
– На той лошади, которую держит наготове Тоби, Кортни посещает бордель под названием «Соколиное гнездо», что на том берегу Темзы, в Саутуарке, возле Бэнксайд-стрит. Он втюрился по уши в одну тамошнюю шлюшку и сегодня вечером снова отправится туда. Нынче утром он заплатил Тоби.
Я мрачно кивнул, беря в руки потник и уздечку Шафрана.
Лицо Перегрина вытянулось:
– Ты что, недоволен?
Седлая коня, я отозвался как можно мягче:
– Ты справился прекрасно, но больше ни о чем не проси. Все остальное я сделаю сам.
– С чего бы это? – насупился Перегрин. – Я вызнал для тебя нужные сведения и…
Я круто развернулся, цепко ухватил его за ухо, вызвав приглушенный протест, и тихо проговорил:
– Потому что я так сказал.
С этими словами я разжал пальцы, и Перегрин потер ухо.
– Больше никакой самодеятельности. Понятно?
– Да, хозяин, – пробурчал он.
Я оседлал Шафрана, и, когда взялся за поводья, Уриан заскулил.
– Она обожает пса, – сказал я. – Накорми его как следует перед тем, как оставить на псарне. Я буду ждать снаружи.
Я вывел Шафрана из стойла. За время, что я провел в конюшнях, мороз стал еще крепче. Снова пошел снег. Ледяной порывистый ветер щипал лицо. Ежась от холода, я повел Шафрана кругами по внутреннему двору, чтобы размять его перед поездкой. Сам я закутался в плащ и как можно ниже надвинул на голову капюшон. Обязательно нужно будет раздобыть новую шапку.
Из конюшен вынырнул Перегрин. Я забросил его на спину Шафрана и сам сел в седло.
– Что ж, – сказал я, – поедем поищем это «Соколиное гнездо».
* * *
Перегрин устроился позади, крепко обхватив меня за талию. Я направил Шафрана через парк, примыкавший к дворцу, и, когда громадный лабиринт Уайтхолла остался позади, пустил коня неспешным галопом. Нагие деревья сгибались под тяжестью свежевыпавшего снега; я наслаждался видом открытой местности, и ее мирная белизна напоминала мне о Хэтфилде.