Читать «Заговор Тюдоров» онлайн - страница 174
Кристофер Уильям Гортнер
Дверь в кабинет была закрыта. Леди Кларансье направилась было к ней, но затем резко остановилась:
– Не следует думать, будто ваши былые заслуги склонят ее к милосердию. Дон Ренар с самого начала мятежа ни на минуту не оставлял ее, усердно внушая собственное мнение обо всем и в особенности о вас. Если вы сейчас войдете к ней, то, вполне вероятно, пожалеете об этом.
– Понимаю, – отозвался я. – И все же она должна узнать правду.
– Должна ли? Порой уж лучше оставить все как есть.
Она взглянула мне в глаза и лишь затем постучала. Ответа не было; тем не менее леди Кларансье отошла от двери:
– Она ждет вас.
У меня перехватило дыхание. Повернув дверную ручку, я шагнул внутрь.
В кабинете было почти так же темно, как в туннеле, которым я только что пробирался сюда. Я поморгал, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте, и лишь затем из мрака стали проступать очертания предметов – позолоченный письменный стол, весь заваленный книгами и стопками бумаги; другой стол, за которым проходили заседания совета; мягкие кресла и большое сводчатое окно в нише дальней стены. Занавеси были опущены, отчего комната походило на кокон, пропахший застарелым дымом. В золотом канделябре оплывала одинокая свеча.
Стоя неподвижно, я чувствовал, как сердце гулко колотится о ребра. Я нигде не мог разглядеть королеву.
Голос ее словно плетью хлестнул из темноты:
– И ты смеешь показываться мне на глаза?
– Ваше величество…
Я припал на колено. Неясная фигура, забившаяся в угол у письменного стола, выпрямилась, издав отрывистый грубый смех:
– Не поздно ли ты вспомнил о смирении?
Я поднял взгляд. Растрепанные волосы Марии Тюдор пепельно-седыми прядями падали на плечи. На ней было то же пурпурное платье, в котором она провожала Елизавету в Эшридж, только теперь измятое, несуразно растопыренное, точно его тянули в разные стороны; расстегнутый на груди корсаж обнажал торчащие ключицы. На пальцах Марии не было ни единого перстня; она что-то сжимала в кулаке, но мой взгляд приковало ее лицо – мрачное, осунувшееся лицо, на котором раскаленными углями горели глаза.
Я не мог отвести взгляд, не мог даже вздохнуть.
Она тоже переступила порог, но если меня со временем ждало примирение с судьбой, то Марию подстерегали только душевная боль и страх.
– Ваше величество, я пришел сюда, потому что знаю, вы…
– Нет! – Мария резко вскинула руку. – Я не стану слушать. Ты всегда приносишь беду.
Неужели Рочестер не выполнил мою просьбу? Я сунул руку под плащ, чтобы достать письмо Елизаветы, но тут она разжала кулак: на цепочке покачивался мой золотой лепесток с крохотным рубином.
– Откуда ты это взял? – Мария впилась в меня взглядом. – Как попала к тебе эта вещь?
Комната покачнулась перед глазами. Мгновение я ничего не видел и не слышал, затем тихо проговорил:
– Она принадлежала моей матери.
– Тебе хватает наглости называть принцессу из рода Тюдоров своей матерью?
Мне показалось, будто я выскользнул из собственного тела и теперь с безопасного расстояния наблюдаю, как рушится мир.