Читать «Язык небес» онлайн - страница 2
Стив Берри
— Капитан, двигательный отсек докладывает о небольшой утечке в гидравлической системе.
— Небольшая утечка? — спросил Малоун. — Сейчас?
— Ее заметили раньше, но с выключенной мощностью они запрашивают разрешения закрыть клапан, чтобы остановить утечку, заменив шланг.
Логично. «Выполняйте. И я надеюсь, что на этом плохие новости закончились». Он повернулся к экрану гидролокатора.
— Что там у нас впереди?
Все подводники позаимствовали словечки у тех, кто плавал до них, кто первыми сражался с ледяными морями и оставили два завета: никогда не тревожь лед без острой необходимости, а если это невозможно, направь нос подлодки в ледяную корку, осторожно толкни и молись.
— Впереди чисто, — доложил оператор гидролокатора.
— Начинаю погружение, — сказал оператор рулей глубины.
— Поддерживайте устойчивость. Но с минимальными затратами энергии.
Нос подлодки внезапно резко ушел вниз.
— Что за черт? — пробормотал Форрест.
— Кормовые рули глубины перешли на полное погружение! — вскричал оператор рулей глубины. Он вскочил на ноги и бросился к ручке управления. — Я не могу заставить их реагировать.
— Блант, — позвал Малоун. — Помогите ему.
Мужчина выбежал из-за гидролокатора и кинулся помогать. Угол погружения увеличился. Малоун схватился за обводной столик, так как все, что не было закреплено, падало со скоростью лавины.
— Экстренный контроль погружения! — рявкнул он.
Угол возрастал.
— Больше сорока пяти градусов, — доложил оператор рулей глубины. — Все еще на полном погружении. Рули не работают.
Малоун покрепче схватился за столик и попытался сохранять равновесие.
— Девятьсот футов, и мы продолжаем погружаться.
Индикатор глубины мигал так часто, что цифры сливались. Лодка могла выдержать погружение до трех тысяч футов, но дно быстро приближалось, а внешнее давление воды возрастало — слишком сильно, слишком быстро: корпус мог взорваться. Так или иначе, а сильный удар о морское дно с включенными двигателями был тоже не самой приятной перспективой.
Оставалась только одна возможность.
— Возвращаемся к нештатной ситуации. Наполнить воздухом все балластные резервуары.
Лодку тряхнуло, как только машинное отделение выполнило его команду. Винты дали задний ход, и сжатый воздух ринулся в резервуары, выдавливая воду. Оператор курсовых рулей крепко держал ручку управления. Оператор рулей глубины приготовился к тому, что, как знал Малоун, сейчас последует.
Положительная плавучесть вернулась. Погружение замедлилось. Нос лодки пошел вверх, а затем и выровнялся.
— Контролируйте течение, — приказал Форрест. — Сохраняйте нейтральное положение. Я не хочу взорваться.
Оператор рулей глубины откликнулся на его команду:
— Далеко до дна?
Блант вернулся на свое место:
— Две сотни футов.
Взгляд Малоуна скользнул к индикатору глубины. Две тысячи четыреста. Корпус застонал от напряжения, но выдержал. Командир субмарины посмотрел на индикаторы «открыто-закрыто». Огоньки показывали, что все клапаны и отверстия закрыты. Наконец-то хоть что-то хорошее.