Читать «Врата Аида» онлайн - страница 60
Грег Лумис
Странно. Весь багаж — по кожаному кейсу на каждого. Такой багаж всегда можно взять с собой в салон. Зачем сдавать? Зачем терять время? Трудный вопрос. Разве что, может быть, они не хотели, чтобы кейсы просветили сканерами перед посадкой? Но что особенное могут привезти на остров такие вот люди?
Уилли сказал, что его клиенты тоже прибыли с одними кейсами и не расставались с ними ни на секунду с тех пор, как забрали с карусели. И еще одна странность. Зачем фрахтовать старый «Ацтек» и переплачивать, если через час на Гранд-Терк отправляется регулярный рейс? Десятиместный «Твин Оттер» намного удобнее «Ацтека». Разве что они, в отличие от местных, очень спешат.
На островах люди торопятся только тогда, когда злятся, и эти парни выглядели злыми с самого начала, как только сошли с международного рейса и явились в офис чартерной компании. А еще чужаки разговаривали между собой на языке, который он никогда прежде не слышал, и таком же сердитом, как и они сами.
С теми, другими, которых Уилли отвез к Северному Кайкосу, этих роднило еще одно: хотя все они были в рубашках поло и джинсах, как и большинство приезжающих на острова, одежда у всех была новая. Похоже, там, откуда они прилетели, рубашки поло и джинсы не носили.
Конечно, многое объяснял тот факт, что они летели на Гранд-Терк. Обычно туда отправляются не ради развлечений. Может, поэтому у них с собой только по кейсу.
Впрочем, это его не касается. Заплатили наличными, новенькими, хрустящими долларами. От Провиденсиалеса до Гранд-Терка всего семьдесят миль, и даже старичок «Ацтек» покроет это расстояние за полчаса, включая набор высоты. Через тридцать минут он приземлится, а потом подождет этих сердитых парней, чтобы доставить их назад.
В это самое время в семидесяти милях от Чарли Джейсон тер глаза после бессонной ночи. Его задержали из-за пожара на Северном Кайкосе, однако же допрашивать почему-то не спешили. Единственным официальным лицом, удостоившим его своим вниманием, был седой старик, приносивший накануне ужин и стоявший теперь по другую сторону решетки с завтраком. Не говоря ни слова, он наклонился и просунул миску под дверь. «Если у них тут все по графику, — размышлял Джейсон, — то старик вернется через несколько минут за пустой посудой и пластиковой вилкой».
Куда больше, чем завтрак, Джейсона интересовали ключи, висевшие у тюремщика на ремне.
Судя по торчавшим из горячего варева костям, ему принесли еще одну порцию большеглазой сельди и гритс, местное блюдо с резким запахом. Есть такое следовало неторопливо и осторожно. Проглотишь ненароком кость, и она вполне может проткнуть что-нибудь жизненно важное в горле.
Эта мысль навела Джейсона на другую.
Поковырявшись в гритсе вилкой, он извлек внушительную кость в четыре, а то и в пять дюймов длиной и с острым концом. Потом поел, прислушиваясь к разговорам в других клетках. Многое осталось непонятным, то ли из-за того, что здесь пользовались каким-то диалектом, то ли потому, что сам язык был креольским, смесью французского и африканского, популярного на Гаити, находящегося менее чем в ста милях отсюда.