Читать «В опасной близости» онлайн - страница 125

Ellen Fallen

– Главное, чтобы вы направили ее в нужное русло, Киллиан столько болтает о внуках, что я уже присматриваю дом побольше. Так вы правда решили родить четырех детей? – Ее глаза округляются. – Дай Бог, чтобы они были в тебя, потому что маленький Мэттью измучил меня, и я навсегда закрыла для себя тему о деторождении.

Киллиан родной дядя, и при этом ведет себя всегда как отец моего будущего мужа. Он паникует по любому поводу и заводит самые странные темы за столом… Впрочем, как истинный Ирландец, иногда из него вырываются жуткие шутки.

– Я так рада, что больше за нами не присматривает тот маленький мальчик. – Стону я. – Это было невыносимо, он буквально ходил по пятам, и мы не могли нигде спрятаться, чтобы просто поцеловаться. Он постоянно делал вид, что собирает цветы, и ничуть не смотрит за нами.

Она снимает моё платье с плечиков и расстегивает вшитый замочек, затем аккуратно раскладывает его на диване.

– Сегодня солнце постоянно светит на тебя, ты счастливая невеста, своими лучами оно привнесет только большую удачу в семейную жизнь. – Она показывает на небо, и я прищуриваю глаза. – И у меня есть подарок для тебя.

Мэйви достает плоскую коробочку и передает ее мне, присаживается на колени около меня и держит за одну руку.

– Мне очень жаль, что твоя мама не смогла присутствовать сегодня с нами. И сейчас я уверенна, она видит тебя и знает, что с моим сыном вы создаете идеальный тандем, счастливую пару. Я дарю тебе вот такой ирландский платочек, который запросто превращается в чепчик. Это символ плодовитости. Но ты должна носить его с собой весь день, поэтому предлагаю тебе обернуть твой свадебный букет. – Она целует меня в щеку и поднимается, чтобы помочь мне подготовиться к выходу.

Мэйви надевает на меня платье, и я шуршу ворохом юбок, утягивает на талии тонкий поясок и сзади крепит на бант маленькую брошь в виде подковки. Я буквально обвешена всем, что должно принести счастье. Даже мой букет в сиренево-голубых тонах, с полевыми цветами и колокольчиками, полностью соответствует традициям.

– Ты всегда верила во все это? – спрашивает меня Мэйви, когда передает свадебный букет, обернутый платком.

– Нет, но с Мэттью я хочу, чтобы все было сделано как надо, мне очень страшно, что я могу его потерять. Поэтому готова на все: дудки, флейты, баранья ноги, подковы, да даже если появятся три сороки, галлоны меда, тапки, брошенные над моей головой при выходе из церкви, что еще? – отвечаю я ей.

– А ты основательно подготовилась! – Она смеется и открывает передо мной дверь. – Слышишь эту прекрасную музыку? Ирландская волынка ждет, вперед навстречу счастью! – Она берет меня за руку.

Я помню эту фразу, только она была сказана немного иначе. Да и невеста была другой. Даже нет, не так, это было в другой жизни.

А сейчас стоит мне представить, что я увижу моего мужа в килте, с волынкой в руках танцующего джигу, как мы старались, чтобы эта свадьба стала для нас незабываемой…

У меня нет в этот раз фаты и недовольного лица, есть желание сделать его счастливым. Вижу Мэттью, который стоит на лестнице и при виде меня начинает играть на ирландской волынке, она не режет слух, как шотландская. Все очень красиво и мелодично.