Читать «Чего стоит Париж?» онлайн - страница 294

Владимир Свержин

32

Пейзане – крепостные

33

Эльдорадо – в эпоху Возрождения сказочно богатая земля, расположенная где-то в глубине Американского континента

34

Установленные покоем – буквой "П"

35

Котел был центром корпорации из 8-10 солдат. Во главе ее стоял корпарал или капрал

36

Ангард (фр.) – защищайтесь

37

Демисеркль – одна из фехтовальных защит

38

Год демет (англ.) – черт возьми

39

Перевод Вл. Мишукевича

40

Клио – муза истории

41

Шантеклер – петух

42

Дукеры и квекоря – наименование различных фигур фейерверка

43

Коммуны – административное деление итальянских городе в Средние века

44

Горжет – часть доспеха, защищающая шею

45

Лехаим (иврит) – ваше здоровье

46

Сюрвальен – надзирающий (смотритель) мест заключения, госпиталей, ночных домов и др.

47

Туаз – 1, 946 м

48

Кросс крус (геральд. термин) – перекрещенный крест

49

История с царапиной во время коронации подлинная

50

Ноэль – французское приветствие короля

51

Годон – презрительное прозвище англичан в Средние века

52

Офицер-стулоносец – высокая придворная должность ряда королевских дворов, в том числе и французского. Отвечал за сохранность и своевременное предоставление вышеупомянутого стула с дыркой

53

Готов? Начали! (фр.)

54

Ревнители чистоты французского языка могут именовать кота Пардусимус

55

Всех желающих удостовериться в этом отсылаю к оригинальному тексту «Сказок Матушки Гусыни» Шарля Перро

56

Пребенда – церковное пожалование

57

Жанен д'Авеню – вплоть до XVIII века во Франции наименование рогоносцев