Читать «Чего стоит Париж?» онлайн - страница 294
Владимир Свержин
32
Пейзане – крепостные
33
Эльдорадо – в эпоху Возрождения сказочно богатая земля, расположенная где-то в глубине Американского континента
34
Установленные покоем – буквой "П"
35
Котел был центром корпорации из 8-10 солдат. Во главе ее стоял корпарал или капрал
36
Ангард (фр.) – защищайтесь
37
Демисеркль – одна из фехтовальных защит
38
Год демет (англ.) – черт возьми
39
Перевод Вл. Мишукевича
40
Клио – муза истории
41
Шантеклер – петух
42
Дукеры и квекоря – наименование различных фигур фейерверка
43
Коммуны – административное деление итальянских городе в Средние века
44
Горжет – часть доспеха, защищающая шею
45
Лехаим (иврит) – ваше здоровье
46
Сюрвальен – надзирающий (смотритель) мест заключения, госпиталей, ночных домов и др.
47
Туаз – 1, 946 м
48
Кросс крус (геральд. термин) – перекрещенный крест
49
История с царапиной во время коронации подлинная
50
Ноэль – французское приветствие короля
51
Годон – презрительное прозвище англичан в Средние века
52
Офицер-стулоносец – высокая придворная должность ряда королевских дворов, в том числе и французского. Отвечал за сохранность и своевременное предоставление вышеупомянутого стула с дыркой
53
Готов? Начали! (фр.)
54
Ревнители чистоты французского языка могут именовать кота Пардусимус
55
Всех желающих удостовериться в этом отсылаю к оригинальному тексту «Сказок Матушки Гусыни» Шарля Перро
56
Пребенда – церковное пожалование
57
Жанен д'Авеню – вплоть до XVIII века во Франции наименование рогоносцев