Читать «Уинстон, берегись!» онлайн - страница 69
Фрауке Шойнеманн
Том и Кира повернулись, я тоже посмотрел в сторону дома. И действительно! За окном, выходящим на улицу, однозначно угадывался силуэт этого типа. Мяуууу – жуть какая!
– Да, давайте-ка сматывать удочки, – предложил Том, и я вынужден был с ним согласиться. У меня тоже не было никакого желания оставаться здесь.
Кира вздохнула:
– Хорошо. Но все-таки позже я попытаюсь дозвониться до Арзу. Может быть, она согласится прийти сюда и опознать этого человека. А может, и та женщина тут появится. Тогда сейчас мы с Уинстоном отправимся к Сандро. Мы собирались сегодня тщательно все осмотреть у него в ресторане.
– Серьезно? А зачем? – спросила Паули.
– Ой, это долгая история. Расскажу на обратном пути.
Ребята зашагали в сторону дома. Я немного подождал Рози с Одеттой – но они не собирались двигаться с места.
– Эй, вы что, будете тут сидеть, пока этот псих вам мех не продырявит? – крикнул я им.
– Конечно, нет, – ответила Одетта. – Но мы решили еще немного понаблюдать за домом.
– Зачем? – не понял я.
– Ну это же очень просто, – объяснила Рози. – Если племянница все же придет сюда, у нас будет то самое доказательство, которого не хватает ребятам, чтобы вызвать полицию. Правильно?
– Нууу, наверное, да, – неуверенно протянул я, предчувствуя что-то нехорошее.
– Ну так вот. Если она здесь объявится, мы сразу прибежим и дадим тебе знать. А ты, в свою очередь, передашь это людям. Понял? – Одетта разговаривала со мной так, словно я тугодум, которому все нужно разжевывать.
– Разумеется, я все понял, – ответил я ей с легкой досадой. – Только не слишком ли это опасно – вот в чем вопрос.
– Да брось! Что тут может случиться?
Святые сардины в масле! Надеюсь, она права!
Мышей ловят на сало. А вымогателей – на камеру. Ну, вроде бы
– Я покупал все заново!
Сандро, стоя перед нами в своей тесной кухне, обвел рукой развешанные на стенах полки. Насколько я мог судить, там лежали и стояли самые разные продукты: упаковки риса и макарон, всевозможные консервы в жестяных банках, сетка с репчатым луком, лимоны, баночки с приправами, ароматические травы в горшочках и… в общем, здесь был настоящий рай. Или, точнее, мог бы быть. Потому что ни рыбы, ни мяса я, к сожалению, нигде не обнаружил. Муррр-мяу, надеюсь, Сандро из-за этой истории с шантажом не вздумает устроить из своего восхитительного
– А где хранятся скоропортящиеся продукты? – осведомилась Кира.
– В колодильном зале. Или, точнее, в колодильной камере. Она очень маленькая.
Он прошел мимо нас к другой двери, запертой на внушительный замок с ручкой в виде рычага, мы последовали за ним.
Сандро тоже не возражал, и теперь вся наша разросшаяся компания едва втиснулась в узкий коридорчик между кухней и холодильной камерой. Сандро повернул рычаг, дверь открылась, и нас резко обдало холодным воздухом. А я сразу же учуял: ТАК ВОТ ГДЕ хранятся рыба и мясо! Движимый любопытством, я пробрался внутрь каморки и осмотрелся по сторонам. Здесь тоже всюду были полки, но помимо них – еще и крюки с подвешенными на них окороками и колбасами. Ах, какая услада для взора! Милосердный кошачий боже, если мне суждено когда-нибудь по недосмотру оказаться где-нибудь запертым – пусть это случится здесь!