Читать «Убийцы смерти» онлайн - страница 27
Джим Чайковски
Час спустя, переполненный возбуждением и не в силах оставаться в купе, Такер как-то незаметно для самого себя оказался в вагоне-ресторане. Здесь стояли столы, застеленные белыми скатертями, на окнах висели шелковые занавески, еду и напитки подавали в хрустальной и фарфоровой посуде.
Однако все внимание Такера сразу же оказалось полностью приковано к главной достопримечательности вагона-ресторана.
Хотя он был не из тех, кто любит пялиться на прекрасный пол, сидящая за столиком напротив женщина вынудила его отказаться от своих правил.
Ее высокую и стройную фигуру подчеркивали обтягивающая юбка и белый кашемировый пуловер. Длинные светлые прямые волосы обрамляли высокие скулы и искрящиеся голубым льдом глаза. Ковыряя салат и изредка отпивая глоток вина, она проводила время, читая затрепанный томик «Анны Карениной» на английском языке или глядя в окно на сгущающиеся над сибирским пейзажем сумерки. Подняв голову, женщина случайно поймала на себе взгляд Такера и улыбнулась — искренне, приятно, но в то же время сдержанно.
И все же красноречивый язык ее движений не вызывал сомнений.
«Благодарю вас, но я предпочла бы побыть одна».
Еще через несколько минут женщина попросила счет, расплатилась и, пройдя мимо столика Такера, скрылась в тамбуре, ведущем к спальным вагонам.
Уэйн допил кофе, испытывая странное разочарование, которого никак от себя не ожидал, и тоже направился в свое купе.
Выйдя в тамбур, он обнаружил, что блондинка сидит на полу на корточках, собирая рассыпавшееся содержимое своей сумочки. Вагон трясло на стыках, и некоторые предметы откатывались все дальше и дальше.
Подойдя к женщине, Такер опустился на корточки.
— Позвольте вам помочь.
Нахмурившись, та закинула за ухо прядь волос и сухо улыбнулась.
— Благодарю вас. Что-то в последнее время у меня все из рук валится.
По-английски она говорила с изящным британским акцентом.
Такер помог ей собрать рассыпавшиеся вещи и встал.
— Кстати, это сделал дворецкий, — кивком указав на «Анну Каренину», заметил он.
Женщина недоуменно заморгала, сбитая с толку.
— В библиотеке, свинцовой трубой, — добавил Такер.
Она улыбнулась.
— О, как здорово. Значит, мне нет смысла дочитывать до конца, так?
— Приношу свои извинения, если я испортил вам интригу.
— Вы читали эту книгу?
— В школе, — сказал Такер.
— И ваш вердикт?
— Определенно, не пляжное чтиво. Книга мне понравилась — но не настолько, чтобы мучиться с ней второй раз.
— У меня это уже
Взяв ее руку, Такер обнаружил, что пальцы у женщины нежные, но сильные.
— Такер, — представился он.
— А меня зовут Фелиси. Благодарю вас за помощь. Желаю вам приятно провести ночь.
Определенно, вечер завершился
Развернувшись, женщина вошла в вагон. Сделав шагов десять по коридору, она остановилась и сказала, не оборачиваясь:
— Знаете, по-моему, это не совсем справедливо.
Такер ничего не ответил, дожидаясь, когда Фелиси повернется к нему, и лишь тогда спросил:
— Вы о чем?
— Вы испортили конец замечательного русского романа.