Читать «Убийцы смерти» онлайн - страница 228
Джим Чайковски
В пятидесяти ярдах над селевым потоком торчала деревянная табличка:
«ПАРК ОЛД-МИШН — СТАРЫЙ МАЯК».
А позади виднелась знакомая фигура с рюкзаком за спиной, которая брела по морю компоста, утопая в нем по колено.
Харзин.
Высвободив из ограждения левую руку, Такер крепко прижал к себе Кейна.
Им нужно было найти путь
Такер увидел только один вариант — очень
Он смерил взглядом крутой склон горы сырого компоста.
— Держись, приятель, падать будет не слишком приятно.
Сместившись к краю ограждения, Такер перекатился через него, крепко держа Кейна под брюхо. Человек и собака полетели вниз. Столкновение с горой компоста оказалось болезненным, особенно если учесть, какой мягкой она выглядела внешне. Не выпуская Кейна, Такер покатился кубарем по скользкой поверхности. Зловоние навоза заполонило все его чувства. Вскоре он весь оказался покрыт толстой бурой коркой.
За считанные мгновения человек и собака скатились с горы компоста и оказались на песке, покрытом мокрым снегом. Такер поднялся на ноги, пошатываясь. Левое плечо у него ныло. Кейн сделал, хромая, несколько шагов, подобрав под себя левую заднюю лапу, однако, когда его напарник пришел в себя, восстанавливая кровообращение в затекших мышцах, пес поставил поврежденную лапу на землю и попробовал на нее наступить.
«Скорее всего, растяжение, но все кости целы».
Ну, а теперь где генерал Харзин? Его нигде не было видно.
Кейн, хромая, вышел вперед, готовый действовать, но Такер остановил его решительным:
— СТОЙ!
«Ты и так уже достаточно потрудился, приятель».
Достав из кобуры «браунинг», Уэйн осторожно двинулся вперед, стараясь держаться в густой тени от корпуса «Макомы». Теперь, укрытый от ветра, он слышал скрежет и металлический стон умирающего корабля. Корпус возвышался над ним подобно зданию, застывшему в своем падении.
Такер заметил впереди веревку, свисающую с ограждения. Вот каким путем Харзин покинул корабль. Конец веревки болтался в добрых десяти футах над землей. Уэйн представил себе, как генерал прыгает вниз.
Двигаясь дальше, Такер взобрался на бурун песка и камня, вздыбленный носом корабля. Впереди носовая часть судна зависла подобно огромному черному топору, готовому обрушиться вниз.
Поднявшись на гребень каменистой волны, Такер осторожно заглянул вниз.
В пятидесяти ярах впереди в снежный буран удалялась фигура, прихрамывая на одну ногу. Судя по всему, спуск Харзина также прошел не совсем удачно. Генерал медленно ковылял к линии заснеженных деревьев, обозначающей вымощенные гравием аллеи и парковые скамейки.
Осторожно спустившись по обратной стороне песчаного буруна, Такер устремился следом за своей добычей, не желая ее спугнуть. Услышал Харзин его приближение или нет, но он внезапно сбросил с плеч рюкзак, опустился на корточки у рощи голых кленов и расстегнул молнию.
Внутри облепленного грязью рюкзака блеснул резервуар из нержавеющей стали. Отвинтив крышку, Харзин отшвырнул ее в сторону.
«Ого!»
Ускорив шаг, Такер неосторожно наступил на ветку.
Генерал обернулся.