Читать «Убийца Шута» онлайн - страница 6

Робин Хобб

С некоторой неохотой я надел брюки темно-зеленого, почти черного цвета из тонкой ткани и широкие, как юбка. На талии они затягивались лентами, а широкий шелковый пояс завершал нелепый наряд. Я сказал себе, что это обрадует Молли. Подозреваю, Риддла тоже заставили надеть подобное. Я снова вздохнул, удивляясь, почему мы все должны подражать джамелийской моде, а затем смирился. Я оделся, собрал волосы в воинский хвост и вышел из спальни. Я остановился наверху большой дубовой лестницы; звуки веселья донеслись до меня. Я вздохнул, будто перед погружением в глубокую воду. Мне нечего было бояться и не было оснований стесняться, но укоренившиеся привычки далекого детства все еще давили на меня. Я имел полное право спускаться по этой лестнице, чтобы прогуливаться среди радостной компании как хозяин дома и муж женщины, которая владеет поместьем. Теперь я известен как арендатор Том Баджерлок, урожденный простолюдин, но повысивший свой статус в браке с леди Молли. Бастард Фитц Чивэл Видящий, внук, племянник и двоюродный брат королей, ушел на покой два десятка лет тому назад. Для простых людей я арендатор Том и устроитель праздника.

Даже если на мне дурацкие джамелийские штаны.

Я постоял еще немного, прислушиваясь. Слышно было, как две группы менестрелей, соревнуясь, настраивают инструменты. Ясно и громко зазвенел смех Риддла, заставляя меня улыбнуться. Гул голосов стал громче, а затем снова спал. Одна группа менестрелей выиграла музыкальный спор, и веселый барабанный бой внезапно прорвался сквозь голоса гостей. Танцы скоро начнутся. Все-таки я опоздал. Придется поторопиться. Но как же приятно стоять здесь, над всем этим, представляя мелькающие ноги Неттл и сверкающие глаза Риддла, который ведет ее в танце.

Ох, Молли! Она будет ждать меня! Ради нее я за эти годы неплохо научился танцевать, уж больно она любила танцы. Она не простит, если я не появлюсь.

Я поспешил вниз, перепрыгивая через две ступеньки, достиг коридора, ведущего в зал, и внезапно наткнулся на Рэвела. В белой рубашке, черном жакете и черных брюках джамелийской моды наш молодой дворецкий выглядел превосходно. Его зеленые домашние ботинки поражали, как и желтый шарф на шее. Зеленый и желтый были цветами Ивового леса, и я подозревал, что эти мелкие детали одежды — идея Пейшенс. Я сдержал ухмылку, но, думаю, он прочитал ее в моих глазах.

Он выпрямился еще сильнее, посмотрел на меня сверху вниз и строго сообщил:

— Сэр, у двери менестрели.

Я озадаченно поглядел на него.

— Так впустите их. Это Зимний праздник.

Он стоял неподвижно, неодобрительно поджав губы.

— Сэр, я не думаю, что они были приглашены.

— Это Зимний праздник, — повторил я, начиная раздражаться. Молли будет недовольна ожиданием. — Пейшенс приглашает каждого менестреля, кукольника, акробата, жестянщика и кузнеца, которого повстречает, прийти и погостить у нас некоторое время. Возможно, она пригласила их несколько месяцев назад и забыла об этом.