Читать «Тилья из Гронвиля» онлайн - страница 93

Алиса Ганова

— А к чему такая спешка? — чистосердечно спросила девочка и получила хороший щипок от матери. Но мадам смутить сложно.

— А потому что жених боится, что Тилья передумает. То-то пришел с клеткой и сказал, что если она не согласится — запрет и не выпустит. Вот такая любовь! — с серьезным видом поведала она.

— Правда?! — вместе с дочерью ахнула портниха.

— Приходите завтра — покажу.

Глядя на их лица, я не сомневаюсь, что придут… когда выспятся. Потому им еще платье шить и шить.

Я только прикрыла глаза — и заснула…

А разбудила меня очень довольная и гордая мадам:

— Платье готово! Надевай и за прическу!

— Вы всю ночь не спали?

— Посплю потом. Пригласишь одинокую пожилую женщину на свадьбу?

— У нас будет просто церемония, — смутилась я. — Но если хотите…

— Хочу!

Представить не могла, что платье будет таким ошеломляющим. Вроде бы нет в нем ничего особенного: простое, скромное, и в то же время есть что-то такое. Сразу видно: мадам приложила к его творению руку.

Обычно свадебный наряд с красными вставкам, богато вышитый орнаментом. Но из-за невероятной спешки мне сшили просто красное платье, собранное под грудью красивыми, струящимися складками, плавно переходившими в небольшой шлейф.

Не знаю, как они успели сотворить чудо за полночи, но оно потрясающее. И прежде ни одна гнома не выходила замуж в таким смелом и красивом.

Мои плечи были немного обнажены, а рукава с широкими раструбами от плеча, придавали силуэту особенную женственность и очарование. Стоило поднять руки — и я становилась похожей на пламя.

— Нравится? — поинтересовалась мадам.

— Очень! — призналась я.

— Мне тоже. Любовалась бы и любовалась, да спешить надо! — она качнула рукой, и алые ленты зашевелились змеями.

Заплетали меня в шесть рук. А когда закончили, не дали даже рассмотреть себя. Сразу накинули на плечи плащ, усадили в нанятую карету и повезли к дому господина Рудта.

Папа заметил нас еще издалека и выбежал встречать. А когда я спустилась, прижал руку к сердцу и со слезами на глаза произнес:

— Какая красавица! Жаль, что мама не видит!

Торжественно взял меня под руку, другой — мадам Грисби, и мы вошли в дом.

— Все собрались, — улыбнулся господин Рудт, встречающий нас у порога. — Вас ждут. А на женихе от волнения лица нет. Порывался уже ехать за вами.

Пока я поправляла платье, папа проводил мадам к гостям и вернулся за мной.

В полной тишине, лишь под треск поленьев в большой жаровне, заменявшей горн, мы прошли через ряды гостей в центр зала, где уже стояли Дирк с отцом.

Стоило появиться, гости хором ахнули, а мадам всхлипнула, промокнув глаза платком:

— Это так трогательно. Я сразу поняла, что эти двое стоят друг друга!

Гости ободрительно загалдели, а я немного приободрилась, потому что Дирк обернулся и, увидев меня, застыл на месте, раскрыв рот от восхищения. И все же я боялась, что он смутится, что мое свадебное платье нетрадиционное. Однако он смотрел с таким восторгом, что последние сомнения отпали.

Когда я встала рядом, Дирк взял меня за руку.