Читать «Талисман Карла Смелого» онлайн - страница 178

Жюльетта Бенцони

– Пойду, помолюсь! – решила она и закрыла окно. – Сегодня утром очень сыро. Боюсь, как бы мне не охрипнуть!

И Мари-Анжелин отправилась в душ, чтобы привести в порядок и тело, и мысли.

* * *

Сойдясь за утренним завтраком, все чувствовали, что огни вчерашнего праздника еще не вполне погасли. Мадемуазель Клотильда с искренней радостью получала горячие похвалы от вчерашних гостей и пообещала, что сегодня закажет самые легкие блюда, чтобы дать отдохнуть желудкам, утомленным обилием лакомств и излишком вина. Один Лотарь поглощал еду все с тем же жадным аппетитом, хотя, может быть, разжигал его аппетит гнев, с которым не удалось справиться недолгому сну.

– Режий ума лишился, решив отдать девчонку за этого типа! Я думаю, на его совести не один покойник! Кстати, какие у вас новости? Если я правильно понял, вы сегодня поутру говорили по телефону с полицейским управлением? – обратился он к Альдо.

– Тебя эти новости не касаются, – запротестовала мадемуазель Клотильда. – Ты, надеюсь, не станешь следить за разговорами и письмами наших гостей? А то они не захотят больше к нам приехать, – воскликнула она чуть ли не со слезами на глазах.

– Уверяю вас, мы приедем, – успокоил ее Адальбер, – раскладывая жареную гусятину на куске деревенского хлеба. – Не забывайте, что бельгийские и французские газеты непременно заинтересуются этим дорожным происшествием, и ваши отношения с этим человеком, неважно, плохие они или хорошие, привлекут внимание и к вам тоже.

– Скажу больше, – подхватил Альдо. – Ланглуа будет здесь сегодня вечером. Он хочет собрать как можно больше сведений о фон Хагентале. Этот человек вызывает у него большие подозрения. Вы тоже сможете переговорить с ним.

– Как это мило с его стороны, – воскликнула мадемуазель Клотильда. – Об одном тебя умоляю, Лотарь: не смешивай факты с дурными слухами, которые ходят о бароне. Сохраняй хладнокровие!

– О каком хладнокровии ты говоришь? Не прошло и двух месяцев после смерти его жены, а он принялся за тобой ухаживать! И ты его не прогнала!

– Прошу вас, – вступила в разговор госпожа де Соммьер. – Стоит ли вспоминать то, что стало для Клотильды неприятным воспоминанием!

– Неприятным? Я в этом не уверен! Вы представить себе не можете, как этот змей действует на женщин. В особенности на девушек. В особенности на молоденьких. Думаю, он любит свежатинку, – злобно усмехнулся Лотарь.

– Не будем продолжать, профессор, – вздохнул Альдо. – Иначе и мы станем дурным воспоминанием для мадемуазель Клотильды. А мы так к ней расположены, так восхищаемся ею. Не омрачайте нашей дружбы.

– Ничего я не омрачаю, дорогой друг. Победы господина барона у всех на виду. Он пользуется, очевидно, какими-то тайными снадобьями, потому что лично я не вижу в нем ничего хорошего. Посудите сами. После Клотильды была какая-то испанка, потом англичанка, невестка несчастной графини де Гранльё. Вы сами мне сказали, что вам его представили женихом наследницы шоколадных фабрик Тиммерманса, которая лежит сейчас в больнице. Думаю, эта новость повлияет каким-то образом на его помолвку с Мари де Режий.