Читать «Тайный эксперт. Комбинируй, смешивай, создавай прорывные идеи» онлайн - страница 123

Майкл Микалко

Корректоры Анна Угрюмова, Дарья Балтрушайтис

Эту книгу хорошо дополняют

Майкл Микалко

Майкл Микалко

Стив Роулинг

Примечания редакции

1

Мазья В. Г., Шапошникова Т. О. Жак Адамар — легенда математики. М.: МЦНМО, 2008. Здесь и далее, если не указано иное, примечания редактора и переводчика.

2

Хокинс Дж., Блейксли С. Об интеллекте. М.: Вильямс, 2016.

3

CEO (Chief Executive Officer, дословно «главный исполнительный директор») — высшее должностное лицо компании: генеральный директор, председатель правления, президент, руководитель.

4

Это спорное утверждение, так как к изобретению телевидения приложили руку очень многие люди. Борис Розинг уже в 1907 году представил технологию создания изображения с помощью электронно-лучевой трубки с флюоресцирующим экраном и вращающимися зеркалами. Это запатентовано и признано в США, Великобритании, Германии. В 1911 году он передал изображение на расстоянии. Но Пауль Нипков еще в 1884 году создал диск для механической развертки изображений, позволявший передавать их на крошечный экран. В 1923 году телевидение также «изобрел» Джон Бэрд. Что уж говорить о работах Владимира Зворыкина, который сконструировал устройство, аналогичное проекту Фила Фарнсуорта, одновременно с ним.

5

Утверждение в большей степени справедливо для английского языка; в русском ситуация менее однозначна в случае с длинными словами, которых у нас гораздо больше. Оригинальный текст эксперимента таков: Aoccdrnig to rscheearch at Cmabrigde Uinervtisy, it deosnt mttaer in waht oredr the litteers in a wrod are. The olny iprmoetnt tihng is taht the frist and lsat ltteer be at the rghit pclae. The rset can be a ttoal mses and you can sitll raed it wouthit a porbelm. Tihs is besauae ocne we laren how to raed we bgien to aargnre the lteerts in our mnid to see waht we epxcet tp see. The huamn mnid deos not raed ervey lteter by istlef, but the wrod as a wlohe. We do tihs ucnsolniuscoy. По наблюдениям лингвистов, этот текст читается легче, чем приведенный выше русский аналог. Что касается содержания отрывка, нет никаких документальных подтверждений, что такой эксперимент действительно проводился, во всяком случае в Кембридже.

6

7

American Composers Orchestra — единственный в мире оркестр, исполняющий музыку исключительно американских композиторов; основан в 1977 году.

8

«Табернакл» — мормонский хор из 400 человек; исполняет произведения классического репертуара. Репетирует в Табернакле (Солт-Лейк-Сити).

9

В оригинале автор использует слово ball, означающее «мяч», «шар» и «бал».

10

Раш Лимбо — известный в США радио- и телеведущий.

11

Бом Д. Квантовая теория. М.: Государственное издательство физико-математической литературы, 1961.

12

«Уловка-22» (Catch-22, 1961, США) — популярный роман американского писателя Джозефа Хеллера. Выражение «уловка-22» стало в США нарицательным и обозначает абсурдную, безвыходную ситуацию.

13

Агент — привычный для США посредник между писателем и издателями. Его работа состоит в общении с издательствами и поиске наиболее выгодных условий для публикации трудов своего клиента.