Читать «Тайны французской революции» онлайн - страница 306

Эжен Шаветт

11

Гилльотэн, врач-политик, в одно прекрасное утро додумался, что вешать – бесчеловечно, несогласно с патриотизмом. Подавай ему наказание без веревки и столба и уничтожь должность палача… И вдруг рука его создает машину, которая сама будет убивать нас и которую назовут гильотиной.

12

Евангелием нашим пусть будут законы; Марсельеза – гимном, адом – царство Королей, а раем – Республика.

13

Пале-Эгалите (Дворец равенства) – так во время Революции назывался Пале-Рояль, парижский дворец герцогов Орлеанских.

14

Фример (21 ноября – 20 декабря) – третий месяц республиканского календаря.

15

«Как у купальщицы» (фр.).

16

Дедушка (фр.).

17

Общества Солнца, или Воинство Ииуя (Соратники Иегу) – вооруженные отряды роялистов, действовавшие совершенно беспощадно по отношению к республиканцам, прозваны так по аналогии с воинством кровавого израильского царя Иегу.

18

Патакез (pataquès) – неправильная речь, использующая озвучивание французских немых согласных «t» и «s» в конце слов, иногда меняя их местами.

19

По республиканскому календарю месяц разделялся на три недели – декады, содержавшие 10 дней: примиди, дуоди, триди, квартиди, квинтиди, секстиди, септиди, октиди, нониди, декади. Декади соответствовало воскресному дню.

20

Лгун (фр.).