Читать «Сумерки зимы» онлайн - страница 111
Дэвид Марк
— Ну, это сын старого друга, — сказал Эммс, устраиваясь в кресле за столом. — Не прижился в армии. Некоторым не суждено. Потерял пару друзей во время первой экспедиции. Повстанцы открыли огонь, когда парни угощали детей конфетами; Армстронг уцелел, а друзья его остались там лежать. В сети болтался ролик. Самое худшее, что может произойти с солдатом. На Армстронге — ни царапины, но ему все равно больно. Бессмысленность, понимаете? Мне и самому ни в жизнь этого не понять, а мы зарабатываем деньги, корча из себя знатоков подобных ситуаций. Выхлопотал для него увольнительную, хочу попытаться вытащить парня. У меня тут заместитель по работе с новобранцами, привез на выходные еще пару новеньких. Сейчас они на пробежке.
— Вы не пригласили Армстронга в дом. — Макэвой внимательно посмотрел на Эммса.
— Будь ваша жена похожа на мою, вы бы не стали набивать дом солдатами, — рассмеялся Эммс, но Макэвой видел, что говорит тот серьезно.
Помолчав, Эммс вздохнул, готовясь перейти к делу.
— Итак. Вы хотели поговорить об Энн.
Макэвой сел на стул, стараясь не смотреть в лицо этому дружелюбному вояке. Вся затея вдруг показалась ему нелепой. Ему нечего сказать этому человеку. Во всяком случае, ничего такого, к чему он вынужден будет отнестись всерьез, что оправдало бы поездку в эту глухомань.
— Мистер Эммс…
— Спарки, — поправил тот.
— Спарки?
— Ладно, расскажу. Когда я был совсем молоденьким офицером, мне в руки попалось одно чудесное приспособление, экономящее время. Я спешил на свидание и решил высушить волосы, сидя в ванне. Уронил этот хренов фен в воду и минут пять плясал, как рыба на песке, пока кто-то из друзей не выдернул чертову штуковину из розетки. Чуть не поджарился. И с тех пор известен как Спарки.
— Ух ты, — искренне посочувствовал Макэвой. — Мистер Фисби наверняка сообщил вам, что я расследую обстоятельства гибели Дафны Коттон. Вы слышали об этом деле?
— Скверная история, — покачал головой Эммс. — Бедная девочка.
— Да.
Макэвой выдержал паузу, а потом решил выложить все начистоту.
— Я был там, когда это случилось. Слышал крики. Опоздал на какие-то секунды. Убийца сбил меня с ног.
Эммс молча слушал.
— После этого убийства я занимался рядом других инцидентов. Связь между ними не то чтобы очевидна, но напрашивается.
— Вот как?
— Все жертвы — те, кто выжил в трагедиях, случившихся в прошлом. Чудом выжившие. Рыбак с траулера был единственным из всей команды, кто спасся во время кораблекрушения. Его тело нашли недавно в спасательной шлюпке у побережья Исландии. Парень, по вине которого заживо сгорели жена и дети, сам был сожжен в палате Королевской больницы Гулля. Женщина, только чудом не ставшая жертвой серийного убийцы, подверглась точно такому же нападению в Гримсби. И я не хочу, чтобы Энн Монтроуз стала следующей.
Эммс неторопливо пил чай, смотрел на фотографии на стене. Наконец заговорил:
— Понимаю, к чему вы клоните, но я слыхал, что кого-то уже арестовали, верно? Какой-то писатель. Разобижен на весь мир и все такое.
— Все правильно. Рассу Чандлеру предъявлено обвинение.