Читать «Смерть под ножом хирурга» онлайн - страница 73
Тесс Герритсен
— Давай скорей выбираться отсюда, пока еще возможно. — Дэвид повернул ключ зажигания, мягкое урчание мотора показалось оглушающим. С погашенными огнями он выехал из-под навеса.
Кейт все время оглядывалась, пока они ехали по улицам, и, только когда снова выбрались на шоссе, перевела дыхание. Увидев, что Дэвид повернул машину в Гонолулу, она с тревогой спросила:
— Куда мы едем?
— Мы не можем ехать домой. Если он следил за тобой от клиники, то ты привела его к моему офису. А мое имя и адрес есть в телефонной книге.
Они въехали в туннель, мимо замелькали яркие огни.
Когда они вырвались из туннеля на темную дорогу, Дэвид вновь заговорил:
— Это мое последнее пристанище, единственное место, где ты будешь не одна и в безопасности. — Потом, с прежней ноткой иронии, добавил: — Только не пей там кофе.
Она повернулась к нему:
— Куда мы едем?
Он, как будто извиняясь, произнес:
— К моей матери.
Дверь открыла маленькая седовласая женщина в ветхом банном халате и шлепанцах из кроличьего меха. Она поморгала растерянно, глядя на неожиданных гостей, как ослепленная мышь, потом всплеснула руками и запричитала:
— Дэвид, как мило, что ты заехал! Почему не позвонил? Ты застал нас в таком виде, что мы похожи на двух старых сов.
— Ты просто шикарно выглядишь, Грейси. — Дэвид втащил Кейт в дом, быстро закрыл и запер дверь. Глядя на занавешенное окно, спросил: — Мама спит?
Из соседней комнаты послышался женский голос:
— Слушай, куда ты провалилась? Твой ход!
— Она снова выигрывает, — печально сказала Грейси.
— Она в хорошем настроении?
— Не могу сказать, никогда не видела.
— Приготовься. — Дэвид подтолкнул Кейт в гостиную и наигранно жизнерадостным голосом поприветствовал мать.
В лилово-коричневой гостиной величественная дама с голубоватыми волосами сидела спиной к двери. Ее забинтованная нога лежала на придвинутой оттоманке. На кофейном столике был разложен комплект для игры в скребл. Не оборачиваясь, она произнесла:
— Это не иначе как галлюцинация! — Дама повернулась к вошедшим. — Неужели мой сын нанес нам визит! Наверное, настал конец света.
— Я тоже рад видеть тебя, мама, — сухо ответил он. Потом глубоко вдохнул, как будто собираясь нырнуть, и объявил: — Нам нужна твоя помощь.
Глаза пожилой дамы, по-молодому острые блестящие, остановились на Кейт. Она заметила, как бережно Дэвид обнимает незнакомку за плечи, и медленная понимающая улыбка появилась у нее на губах. Подняв руки и возведя глаза к небу, дама воскликнула:
— Аллилуйя, Господи!
— Ты никогда мне ничего не говорил, Дэвид, — пожаловалась Джинкс Рэнсом час спустя, сидя на кухне с сыном. Перед ними стояли чашки с какао, ритуал, который они выработали, когда он был еще мальчиком. Как легко перенестись через годы! Один глоток какао, неодобрительный взгляд матери, и чувство вины вернулось. Старая мама Джинкс знала, как вернуть его в детство. Ему снова было шесть лет, не больше.
— Вот и появилась в твоей жизни женщина, — говорила Джинкс, — а ты прячешь ее от меня. Как будто ее стыдишься. Или стыдишься меня. Или нас обеих.