Читать «Смерть под ножом хирурга» онлайн - страница 49
Тесс Герритсен
— Где оперировали Эллен?
— Сразу направо за углом.
Она провела его по тускло освещенному коридору до двери номер пять. Нащупала выключатель, и вспыхнувший свет заставил их прищуриться.
— Вот мой столик на колесиках, где в ящичке хранится запас лекарств, необходимых во время операции.
Дэвид подошел и выдвинул один из стальных ящичков. В своих гнездах лежал ряд ампул.
— Разве они не запираются?
— Они не представляют интереса. Их никому не продать на улице. Что касается наркотиков, — Кейт указала на настенный шкафчик, — они заперты там.
Дэвид окинул взглядом помещение:
— Вот, значит, где ты работаешь. Очень впечатляет. Как в научно-фантастическом фильме.
Она усмехнулась:
— Я всегда чувствовала себя здесь как дома. — Она дотронулась до одного из аппаратов. — Наверное, это гены отца. Я не боюсь техники и умею с ней обращаться.
Было очень тихо, они посмотрели друг на друга, потом он перевел взгляд на набор анестезиолога.
— Сколько времени понадобится, чтобы подменить содержимое ампулы?
— Меньше минуты. По сути, они беззащитны здесь, наши больные. Мы полностью властвуем над их жизнями. Раньше я об этом не задумывалась. Как пугающе звучит…
— А ЭКГ как можно подменить?
— Это сложно. Медицинские карты хранятся в регистратуре, на полках под присмотром дежурной сестры. Впрочем, если надеть белый халат, то можно обмануть их бдительность. При условии, что знаешь, куда идти, и имеешь уверенный вид, никто ни о чем не спросит.
— Давай попробуем?
— Прямо сейчас?
— Ну да, найди мне халат. Всегда хотел сыграть доктора.
Кейт нашла в шкафу халат Гая Сантини, об этом говорили пятна от кофе и громадный размер.
— Не знал, что у вас в штате есть Кинг-Конг, — хмыкнул Дэвид, просунув руки в просторные рукава и застегивая пуговицы. — Ну, как я выгляжу? Они не попадают со смеху?
Она отступила назад и оглядела его критическим взором. Халат немного висел на плечах, но она должна была признать, что он неотразим. Поправила подвернувшийся воротник халата, при этом пальцы коснулись его шеи, и сразу по телу разлилось тепло.
— Сойдет.
— Так плохо выгляжу? — Он посмотрел на пятна кофе. — О, я чувствую себя неряхой.
Она засмеялась:
— Владелец халата и есть неряха.
Пока шли к лифтам, она наставляла:
— Помни, что ты доктор. Блестящий, самоуверенный. Давай же, срази их наповал.
— Но ты не исчезай, — вдруг взмолился он, ступая в открывшуюся кабину лифта, — если они меня заподозрят, ты должна меня выручить.
— Я буду ждать в операционной. О, Дэвид, еще один маленький совет.
— Слушаю.
— Не проявите преступную халатность, доктор. Вас могут привлечь к суду.
Он притворно застонал, двери задвинулись, разделяя их. Лифт спустился на третий этаж. И наступила тишина.
Даже если Дэвида остановит охранник, он просто сошлется на Кейт, и она его высвободит. И все-таки она тревожилась. Оказавшись снова в операционной номер пять, она села на обычное место анестезиолога и задумалась. Сколько часов она провела здесь, в этом закрытом и безопасном мирке! В коридоре хлопнула дверь, она удивилась, что Дэвид вернулся так скоро. Что случилось? Она вышла в коридор. Там никого не было. Она прислушалась. И вдруг заметила полоску света, которая пробивалась из неплотно закрытой двери в операционную номер семь. Послышался звук выдвигаемого металлического ящика. Кто-то зашел за лекарством. Медсестра? Посторонний? Она посмотрела в конец коридора, туда, где был единственный выход. Стол дежурной медсестры за углом. Если удастся пробежать мимо номера семь, крикнуть и позвать на помощь… Но тот, кто был там, мог выйти в любой момент. Надо решаться. Осторожно ступая, она пошла в направлении операционной номер семь, но дверь неожиданно распахнулась, и она увидела доктора Кларенса Эвери. Старик Эвери остолбенел от неожиданности, что-то выскользнуло у него из рук, послышался звук разбившегося стекла. Она взглянула на его резко побледневшее лицо, и страх сменился жалостью. Ей показалось, что он сейчас упадет.