Читать «Смерть на винограднике» онлайн - страница 149

Мэри Лу Лонгворт

Примечания

1

Количество алкогольного напитка, испарившегося за время выдерживания в бочках. – Здесь и далее примеч. пер.

2

Сбор винограда (фр.).

3

Моя любовь? (фр.)

4

Старый погреб (фр.).

5

Дорогой (фр.).

6

Виноделы (фр.).

7

Потофё (букв. «котелок на огне», фр.) – два блюда в одном: говядина с овощами и густой бульон, в котором тушились эти ингредиенты.

8

Здесь (фр.).

9

Американка (фр.).

10

Придется подождать, мадам (фр.).

11

Поцелуй (фр.).

12

«Золотая молодежь» (фр.).

13

Premier cru – согласно французской классификации, лучшие вина, виноград для которых выращен на виноградниках первой категории.

14

Дружище, приятель (фр.).

15

Молодец, юноша (фр.).

16

Дерьмо! Вот несносная! (фр.).

17

Сигара длиной 19 см и диаметром 19 мм.

18

Национальная трасса (фр.).

19

Мас – название традиционного сельского дома на юге Франции.

20

Игра в шары, петанк (фр.).

21

Судья, судебный следователь (фр.).

22

Дети любви (фр.).

23

Без проблем (фр.).

24

Бедняжка (фр.).

25

Беременная (фр.).

26

Грязный бош, немец (фр.).

27

Воры, воры! (фр.)

28

«Воры, воры! Убийцы!» (фр.) – цитата из пьесы Ж.-Б. Мольера «Скупой».

29

Частный особняк (фр.).

30

Борец Сопротивления (фр.).

31

Цитата из пьесы У. Шекспира «Генрих V». Перевод Е. Н. Бируковой.

32

Здесь: мы квиты (фр.).

33

Фокус начинается (фр.).

34

Добрый вечер (фр.).

35

Закуски к аперитиву (фр.).

36

«Лежачие коллаборационистки» (фр.).