Читать «Смех Циклопа» онлайн - страница 288

Бернард Вербер

– Какой тогда смысл ее доискиваться?

– Наверное, я и не собиралась раскапывать, что произошло в «Олимпии» на самом деле.

Исидор Каценберг отворачивается и идет к холодильнику за говяжьим боком для акулы Жоржа.

– Вы себя недооцениваете, Лукреция. Я никогда не сомневался, чем все кончится.

Расстроенная Лукреция садится и забирает журнал, как будто боится, что он прочтет статью целиком.

– Как поживает ваш роман, Исидор?

Он бросает мясо в бассейн, акула подплывает, разевает пасть с двумя рядами острых зубов и одним рывком раздирает говяжий бок.

– Это будет противоположностью тому, что делаете вы. Точнее, дополнением. Я буду писать правду, а ей никто не будет верить. Но правда по крайней мере где-то появится. Я привлеку внимание людей к вопросу, кажущемуся банальным, а на самом деле ключевому: почему мы смеемся?

– Как на него отвечаете вы сами?

Он подходит к своей музыкальной системе. Из колонок начинает литься «Аквариум» из «Карнавала животных» Камиля Сен-Санса.

Исидор раздевается, надевает очки для плавания и ныряет в бассейн.

Он плавает с дельфинами. Рядом акула Жорж изображает трудную борьбу с огромной порцией говядины.

Нет, он меня бесит.

Лукреция тоже раздевается до трусов и лифчика и погружается в воду. Подплыв к нему, она держится на поверхности, двигая одними ногами.

– Перед тем как я изорвала BQT на мелкие кусочки, вы подсмотрели, что там было?

– Только первое предложение.

– Ну и какой она была, голова дракона?

– Лучше я промолчу, чтобы вас не смущать.

– Я хочу знать. Хотя бы первое из трех предложений. Без закиси азота и без остальных двух предложений оно не причинит вреда.

– Вы заблуждаетесь. Первое – само по себе очень мощное и сбивающее с толку. Не смею даже гадать, что было во втором и в третьем.

– Вы издеваетесь, Исидор?

– Ладно, признаюсь: я ничего не видел. Мы так ничего и не узнали.

Как понять, когда он говорит серьезно? Сейчас он врет? Боится моей реакции?

– Я выяснил, что Катрин Скалезе так и не вернулась в больницу Помпиду. Она считается пропавшей.

– Ее месть удалась. Она останется безнаказанной.

Она узнаёт проплывающего мимо дельфина: это Джон. Он подставляет ей плавник, и она знакомится с редким удовольствием – когда тебя стремительно влечет в воде такой гладкий смышленый забавник.

Чудесно! Просто фантастика!

Дельфин доставляет ее к Исидору.

Журналист неподвижен, он не сводит с нее глаз. Его рука ласково касается ее длинных мокрых волос. Она не возражает.

– Знаете, Лукреция, я должен вас поблагодарить. Это расследование многому меня научило. В частности, тому, что я больше не могу работать один.

– Я тоже вам признательна, Исидор. Это расследование многому научило и меня. В частности, тому, что я могу работать… одна. Во всяком случае, без вас.

Они обмениваются воинственными взглядами.

– Скажите, Лукреция, если бы я предложил вам переехать жить ко мне, вы бы согласились?

Она легко целует его в губы.