Читать «Путешествие из Петербурга в Москву» онлайн - страница 115

Александр Николаевич Радищев

21

Вернет (Берне) Клод-Жозеф (1714–1789) – известный французский пейзажист-маринист.

22

Состояния – сословия.

23

Моисей – в библейской мифологии пророк, который вывел евреев из Египта по дну расступившегося Красного моря.

24

Агличане приняли в свое покровительство ушедшего к ним в Калкуту чиновника бенгальского, подвергшего себя казни своим мздоимством.

25

Субаб – правитель провинции в Индии.

26

Реналь. История о Индиях, том II. «История обеих Индий» Гийома Реналя (1713–1796), французского историка, близкого энциклопедистам, была сожжена в 1781 г. за ее антиправительственный характер. (Прим. автора.)

27

Устерсы – устрицы. Вся нижеследующая история весьма напоминает причуды вельможи Г. А. Потемкина фаворита Екатерины II.

28

Чикчеры – обтягивающие гусарские брюки.

29

Крючок – чарка.

30

Отсылать в уголовную палату – отдавать под суд за уголовное преступление.

31

Промен – плата, взимавшаяся при обмене одних денег на другие, например – ассигнаций на серебро.

32

Япанча (епанча) – широкий долгополый плащ.

33

Частный откуп – право монопольного ведения торговли частным лицом по уплате денежного взноса.

34

Кондиции – условия.

35

Томный – приносящий муку, страдание.

36

Верющее письмо – доверенность.

37

Еже – что, которое.

38

Класы – колосья.

39

Весы – символ правосудия.

40

Держава – драгоценный шар с крестом наверху, эмблема власти монарха.

41

Рамена – плечи.

42

Воскраие – край.

43

Седалище – трон.

44

Ланиты – щеки.

45

Светозарный шар – солнце.

46

Ниже – даже.

47

Помавающий – колеблющий.

48

Тимпан – древний музыкальный инструмент типа литавр.

49

Муссы – музы, девять богинь греческой мифологии, покровительницы искусств.

50

Егда – когда.

51

Во сретение – навстречу.

52

Отжену – отгоню.

53

Намек на жизнь Потемкина в ставке во время русско-турецкой войны (1787–1791).

54

Деки – доски.

55

Кук Джемс (1728–1779) – знаменитый английский мореплаватель; убит туземцами-каннибалами на Сандвичевых островах.

56

Соплощать – отождествлять, приравнивать.

57

Готфы (готы) и вандалы – восточногерманские племена, разграбившие в V веке Рим.

58

Касталия и Ипокрена – родники поэтического вдохновения; в греческой мифологии-источники у подножия Парнаса и Геликона.

59

Ласкательство – угодничество, подхалимство, лесть.

60

Виргилий (Вергилий), Гораций – римские поэты I в. до н. э. Тит Ливий (59 до н. э.-17 в. э.), Тацит (55-120) – римские историки.

61

Ифика – этика.

62

Семинарист Кутейкин – учитель Митрофанушки – говорит в «Недоросле» Д. И. Фонвизина: «Ходил до риторики, да, богу изволившу, назад воротился».

63

Гроций Гуго де Гроот (1583–1645) – знаменитый голландский юрист, социолог. МонтескьЮ (Монтескье) Шарль-Луи (1689–1755) – выдающийся французский просветитель. Блекстон (Блэкстон) Уильям (1723–1780) – известный английский юрист. Радищев далее имеет в виду его четырехтомный труд «Комментарии к английским законам».

64

Широковещательный план открытия университетов в Пскове, Чернигове и Пензе (1787) к 1790 году был похоронен. Напоминая о нем, Радищев подчеркивает рекламно-демагогический характер просветительских программ Екатерины II.