Читать «Право вернуться» онлайн - страница 147
Игорь Якубович Негатин
— Удачи, шериф!
— Спасибо, Алекс. Смотри, не проспи банк!
— Все будет хорошо, сэр!
Когда пароход ушел, я еще немного постоял на пристани, перехватил несколько ухмылок и пошел домой. До вечера было не так уж много времени, так что расслабляться не стоило.
Осенние вечера в Ривертауне скучны и очень незатейливы. Народ быстро исчезает с улиц, и город затихает. Лавки закрываются в шесть, а бармены уже в девять начинают подметать свои пустые заведения и подсчитывать скромную дневную выручку. Осень, господа… Осень!
Успел зайти в банк и поговорить с управляющим. Да, он тоже был на взводе. Суетился, крутил в руках карандаш и заглядывал мне в глаза:
— Вы уверены, мистер Талицкий, что ваш план сработает?
— Уверен. Особенно если вы не расскажете о нем мэру.
— Разумеется! Ни единым словом!
— Вы подготовили комнату?
— Все, как мы и договаривались!
— Прекрасно. — Я даже улыбнулся, чтобы как-то подбодрить этого до смерти испуганного француза. — Кто останется в банке на ночь?
— Я сам. Не могу доверить такое ответственное дело кому-нибудь из служащих.
— Ваше право. Тогда запасайтесь холодным ужином и картами. Только без спиртного.
— Картами? — Он как-то по-птичьи наклонил голову и уставился на меня. — Зачем?
— Вы что, собираетесь просто сидеть и скучать? Так хоть в карты поиграем.
— Да-да… конечно.
Уже собрался уходить, как почувствовал легкий запах духов, витавший в кабинете. Как бы много я ни курил, но обоняние у меня хорошее. Прямо как у голодной собаки, которая сидит на пороге колбасной лавки и прикидывает свои шансы на бесплатный кусок кровяной колбасы.
— Извините, мистер Жаккар…
— Что-то не так?
— У вас была посетительница?
— Простите? — Он удивленно и даже слегка возмущенно дернул бровью.
Да, пожалуй, я не прав. Нельзя так прямолинейно. Здесь за такой вопрос можно и по уху схлопотать.
— Пьер, вы уж извините меня за этот бестактный вопрос, но запах очень приятный. Дело в том, что Палмер хотел сделать подарок своей подружке и спрашивал у меня совета, но вот в чем беда — я ни черта не смыслю в этих вещах. Вы меня понимаете?
Он немного смягчился, просветлел лицом и объяснил:
— Заходила моя племянница. Последнее время я весь издергался, и вот, Катрин старается меня как-то поддержать. Если вы хотите, то узнаю название ее туалетной воды.
— Если это вас не затруднит…
— Нет, что вы, Алекс! Разумеется, не трудно!
— Благодарю! Tres gentil de votre part.
— Вы говорите по-французски?
— Немного.
— Как это мило, Алекс! — Он расплылся в широкой улыбке.
— Давайте вернемся к нашим делам?
— Да, конечно. — Пьер моментально стал серьезным и кивнул.
— Надеюсь, вы не проговорились племяннице о наших планах на ближайшие дни?
— Боже упаси! Она бы не заснула всю ночь! — Он даже руками всплеснул. — Катрин — очень впечатлительная девушка. Это было бы слишком жестоко с моей стороны.
— Ну и прекрасно, — улыбнулся я. — До вечера!
В нашей конторе тускло светились окна. Видимо, старый мистер Грин сидел и дожидался моего возвращения из банка. Я взбежал по ступеням и толкнул дверь. Черт побери! Первой мыслью, которая мелькнула в голове, была незатейливая ругань в адрес старого лентяя, который так и не помыл окна. Будь они чистые, я бы смог заметить этих гостей.