Читать «Последний довод королей» онлайн - страница 396

Джо Аберкромби

— Вам не очень-то нужны мужчины.

Женщины одновременно подняли головы и поглядели на него. Шалер резко отдернула руку с плеча королевы.

— Я не понимаю, что вы имеете в виду! — выкрикнула Тереза. Голос у нее был пронзительный, почти панический.

— Думаю, вы прекрасно понимаете.

«И моя задача упрощается».

— Помогите мне!

Два огромных практика ввалились в двери.

«Как быстро все изменилось. Удивительно, как быстро два здоровых мужика привносят остроту в разговор. Порой сила — это лишь вопрос воображения. Я выучил этот урок в императорских тюрьмах, а мой новый хозяин освежил его в памяти».

— Вы не посмеете! — взвизгнула Тереза, глядя на пришельцев в масках широко раскрытыми глазами. — Вы не посмеете прикоснуться ко мне!

— Очень надеюсь, что этого не потребуется, но посмотрим. — Глокта указал на графиню. — Возьмите эту женщину!

Двое мужчин в масках тяжело ступали по толстому ковру. Один с преувеличенной осторожностью отодвинул с пути стул.

— Нет! — Королева вскочила, схватив Шалер за руку. — Нет!

— Да, — произнес Глокта.

Женщины попятились, прижимаясь друг к другу. Тереза закрыла Шалер своим телом и предупреждающе оскалилась, когда две большие тени приблизились к ней.

«Кого-то могла бы тронуть их привязанность друг к другу. Если бы этот кто-то вообще был способен на сочувствие».

— Возьмите ее. Но с королевы чтобы волос не упал, уж постарайтесь.

— Нет! — взвизгнула Тереза. — Вы поплатитесь головой! Мой отец… Мой отец…

— Он возвращается в Талин. К тому же я сомневаюсь, что он начнет войну из-за вашей подруги детства. Вы проданы, и за вас заплачено, а герцог Орсо, как мне показалось, не изменяет своему слову.

Двое мужчин и две женщины топтались в дальнем конце комнаты, как в неуклюжем танце. Один из практиков схватил графиню за запястье и вырвал ее из объятий королевы. Потом заставил опуститься на колени, скрутил ей руки за спиной и защелкнул наручники. Тереза визжала, била его ногами, колотила руками, царапала другого практика, но с тем же успехом она могла нападать на дерево. Великан едва сдвинулся, его глаза не выражали ровным счетом ничего, как и его маска.

Глокта поймал себя на том, что отчасти забавляется, глядя на эту безобразную сцену.

«Пусть я искалечен, омерзителен и вечно страдаю от боли, но унижение прекрасных женщин — одно из удовольствий, которые я все еще могу себе позволить. Я использую угрозы и насилие вместо нежных слов и ухаживаний, но все-таки. Почти так же весело, как бывало раньше».

Первый практик натянул на голову Шалер холщовый мешок, превратив ее крики в приглушенные стоны, и потащил по комнате беспомощную фрейлину.

Другой оставался там, где был, удерживая королеву в углу. Потом стал отступать к дверям. По пути он взял стул, который передвинул раньше, и аккуратно поставил на прежнее место.

— Будьте вы прокляты! — взвизгнула Тереза. Ее сжатые кулаки дрожали, когда дверь закрылась и они с Глоктой остались вдвоем. — Будь проклят, горбатый подонок! Если ей причинят вред…