Читать «Последний довод королей» онлайн - страница 376

Джо Аберкромби

Но она подержала бутылку в руке какое-то мгновение, а потом поставила на место.

— В последнее время я стараюсь меньше пить.

— Я всегда считал, что это правильно. — Он тихо шагнул к ней. — Вас теперь тошнит по утрам?

Она отвела глаза, и у нее на шее от напряжения выступили тонкие жилки.

— Вы знаете?

— Я же архилектор, — сказал он, подходя ближе. — Предполагается, что мне известно все.

Ее плечи поникли, голова опустилась. Арди наклонилась вперед, схватившись обеими руками за край стола.

Глокта видел, как ее веки трепетали.

«Моргает, чтобы прогнать слезы. Несмотря на всю ее злость и весь ее ум, она тоже нуждается в помощи. Но прийти ей на помощь некому. Кроме меня».

— Я совершила немало дурных поступков, о которых меня предупреждал брат. О которых говорили вы. Вы должны быть разочарованы.

Глокта почувствовал, что выдавил улыбку.

«Наверное, это похоже на улыбку. Но радости в ней маловато».

— Я все время разочаровываюсь. Но не в вас. Это очень жесткий мир. В нем никто не получает того, чего заслуживает.

«Как долго мы будем набираться мужества? Легче не станет. Хватит тянуть, надо переходить к делу сейчас же».

— Арди… — Собственный голос был ему неприятен.

Прихрамывая, он сделал еще шаг. Его рука, сжимавшая трость, вспотела. Арди подняла голову и взглянула на него. Ее влажные глаза мерцали, одну руку она держала на животе. Она сделала движение, как будто хотела отступить назад.

«Остатки былого страха? Если так, неудивительно. Но неужели она догадалась о том, что сейчас случится?»

— Вы знаете, я всегда испытывал симпатию и уважение к вашему брату.

Во рту у Глокты пересохло, язык заплетался, упираясь в беззубые десны.

«Пора».

— За прошедшие месяцы я почувствовал симпатию и уважение к вам.

Череда судорог пробежала по его щеке, выдавив слезу из дергающегося глаза.

«Сейчас, сейчас».

— Или… что-то подобное этим чувствам, насколько их может испытывать такой человек, как я.

Глокта опустил руку в карман, осторожно, чтобы она не заметила. Он почувствовал холод металла, твердого и безжалостного.

«Сейчас же».

Сердце его колотилось, горло сжалось так, что он едва мог говорить.

— Это нелегко. Я прошу вас… простить меня.

— За что? — удивилась она, мрачно взглянув на него.

«Сейчас».

Он наклонился к ней, вытаскивая руку из кармана. Она отшатнулась назад, к столу, широко раскрыв глаза… И они оба замерли.

Между ними поблескивало кольцо. Сверкающий бриллиант, такой большой, что по сравнению с ним золотая оправа казалась тонкой, как бумага.

«Такой большой, что это похоже на розыгрыш. На подделку. Абсурдно и невероятно. Самый большой камень, какой Валинт и Балк могли предложить».

— Я прошу вас выйти за меня замуж, — хрипло произнес он. Рука, в которой он держал кольцо, дрожала, как сухой листок.

«Режь его ножом, и он будет тверд как камень, но попроси подержать кольцо — готов обмочиться. Мужайся, Занд, мужайся!»

Арди неотрывно смотрела на мерцающий камень, глуповато приоткрыв рот.

«От неожиданности? От ужаса? Выйти замуж за… вот это существо? Я скорее умру!»

— Уф… — выдохнула она. — Я…

— Знаю! Знаю, я вам отвратителен, но… позвольте мне сказать. Пожалуйста. — Он опустил голову и с трудом выговаривал слова. — Я не настолько глуп, чтобы вообразить, будто вы можете полюбить такого человека, как я, или испытать ко мне какие-то более теплые чувства, чем жалость. Это вынужденный шаг. Вам не стоит отвергать его. Они знают, что вы ждете ребенка от короля.