Читать «Благородный Дом. Роман о Гонконге. Книга 2. Рискованная игра» онлайн - страница 8
Джеймс Клавелл
– Держись, Кристиан… Уже все нормально.
Токс отчаянно пытался что-то сказать между позывами рвоты.
– Моя… моя жена… она внизу… внизу там… внизу…
К ним подплыл матрос.
– Я держу его, сэр. Вы в порядке?
– Да… да… Он говорит, его жену засосало.
– Господи! Я никого не видел… Сейчас позову на помощь! – Матрос повернулся в сторону полицейского катера и стал кричать.
Несколько его товарищей тут же бросились в воду и начали поиск. Данросс поискал Горнта, но не увидел. Подплыла задыхающаяся Кейси и уцепилась за борт шлюпки, чтобы перевести дух.
– Как вы, ничего?
– Да… да… Слава богу, с вами все хорошо… – говорила она, задыхаясь. Грудь ее тяжело вздымалась. – Там внизу какая-то женщина, думаю, китаянка. Я видела, как ее засосало.
– Горнта не видели?
– Нет… Может, он… – Она показала в сторону катера.
Там люди забирались по трапу, другие сбились в кучу на палубе. На мгновение из воды показался Бартлетт и погрузился снова. Кейси сделала еще один глубокий вдох и скользнула в воду. Данросс нырнул вслед за ней, держась чуть правее.
Втроем они продолжали поиски до тех пор, пока все остальные не оказались в безопасности на катере или сампанах. Женщину так и не нашли.
Когда Данросс добрался домой, Пенелопа крепко спала, но тут же проснулась.
– Иэн?
– Да. Спи, спи, дорогая.
– Все прошло хорошо? – сонно спросила она.
– Да. Спи, спи.
А час назад сегодня ему удалось уйти из Большого Дома, не разбудив ее.
– Ты слышал, что Горнт выплыл, Алексей? – спросил он.
– Да-да, слышал, тайбань. На все воля Божья.
– То есть?
– После вчерашнего, на фондовой бирже, было бы очень кстати, если бы он не выплыл.
Ухмыльнувшись, Данросс потянулся, чтобы ослабить боль в спине.
– Ага, но тогда бы я очень расстроился, на самом деле расстроился, потому что это лишило бы меня удовольствия уничтожить «Ротвелл-Горнт» самому, а?
– Поразительно, что не погибло больше народу, – заметил де Вилль, помолчав.
Они понаблюдали за прошедшим мимо рысью Пайлот Фишем: жеребец смотрелся весьма неплохо. Де Вилль окинул взглядом ипподром.
– Правда, что Бартлетт спас жизнь жене Питера Марлоу? – спросил Травкин.
– Да. Он прыгнул вместе с ней. И Линк, и Кейси поработали здорово. Просто великолепно.
– Прошу прощения, тайбань. Там Джейсон Пламм, – Жак кивнул в сторону трибун. – Мы с ним играем в бридж сегодня вечером.
– До встречи на «молитве», Жак, – улыбнулся ему Данросс, и де Вилль отошел. Он вздохнул, переживая за друга. – Я поехал в офис, Алексей. Позвони мне в шесть.
– Тайбань…
– Что?
Травкин колебался. А потом взял и рубанул:
– Хочу лишь, чтобы вы знали: я… я преклоняюсь перед вами.
Данросса смутило это неожиданное изъявление чувств и исходившая от Травкина неприкрытая, необъяснимая грусть.