Читать «Покровители» онлайн - страница 162
Стейси Холлс
– Так вы позволите мне войти? – спросила я.
– Мы, что ли, будем стреляться? – враждебно произнес он, скривив губы.
Пак зарычал, и Джон, смерив встревоженным взглядом мощного пса, настороженно глянул на меня и открыл дверь пошире. Я прошла в дом, сопровождаемая Паком.
Убогий двухэтажный домишко вмещал в себя две расположенные одна над другой комнатенки, причем наверх вела узкая, пристроенная к задней стене, лестница. Джон Фаулдс пользовался для освещения комнаты единственной свечой с фитилем из сердцевины ситника, и в ее тусклом свете мне удалось разглядеть лишь смутные очертания интерьера: пару стульев около очага, приземистый буфет, покрытый скатеркой, какие-то кастрюли и сковородки. Пройдя к буфету, Джон зажег вторую свечу, вставил ее в светец, и от горящего жира по комнате сразу поползли струйки удушливого дыма. Я продолжала напряженно следить за каждым его движением, сознавая, что не представляю даже, как пользоваться своим грозным оружием.
– Кто вы? – спросил он, поднося светец к моему лицу.
– Мое имя вам ничего не скажет, – ответила я, – но у нас с вами есть общие друзья.
Он сдавленно усмехнулся.
– Я не назвал бы его другом.
– Кого?
– Роджера Ноуэлла. Разве вы не от него явились?
– Нет.
Я пристально смотрела на полускрытое в сумраке лицо Джона Фаулдса, освещенное лишь неровным отблеском свечи. Почесав грязную шею, он нервно оглянулся. Если ему вдруг вздумается сбежать, сумею ли я остановить его?
– Он соблазнил вас деньгами? – спросила я.
– Ну и что, если даже так?
Опустив дуло мушкета, я услышала щелчок его механизмов. Тяжесть этого оружия истощила мои силы. Едва я доскакала до Колна, начал сеять мелкий дождь, а сейчас он пошел сильнее, его капли глухо шлепали по грязной улочке. Глаза Джона Фаулдса поблескивали в мерцающем свете.
– С какой стати Алису Грей будут судить за убийство вашей дочки?
– Она ж ведьма, – просто ответил он.
От его смуглой шеи веяло теплом, как и от гладкой груди, озаренной тусклым светом.
– Она любила вас, – сказала я, стараясь придать твердость голосу, – и любила Энн.
– Да кто ж вы такая?
– Не важно.
– Кто ваш муж?
– Это не имеет значения. Но сегодня вечером вам придется сделать для меня кое-что. Я не уйду отсюда без ваших письменных показаний, свидетельствующих о том, что Алиса Грей не убивала вашу дочь.
Он смотрел на меня, точно на сумасшедшую. А потом расхохотался. Смрад от капающего свечного жира преобладал над другими слабо уловимыми, но неприятными запахами. Эля. Какого-то кислого брожения. И гнильцы. Джон Фаулдс был еще пьян.
– Если Алису повесят, это не вернет вам дочь. Неужели вы хотите, чтобы убили невинную женщину?
– Невинную? Да она та еще распутница, – злобно процедил он, – и вообще, я не умею писать.
У меня защемило сердце. Подписанные показания оставались моей последней надеждой – я даже специально положила в седельную сумку бумагу, перо и чернила. Господи, ну почему я по своей наивности решила, что он умеет читать или писать, или хотя бы нацарапать свое имя, ведь я же помнила, что Алиса не знала даже букв! От тяжести мушкета у меня ныли плечи. Но я не смела даже повернуться к нему спиной.