Читать «Пират. Ключ к сокровищам» онлайн - страница 10

Клайв Касслер

– Так, хорошо, все в сборе, пора вызывать полицию.

Реми взяла телефон, Пикеринг посмотрел на нее и спросил:

– А это действительно необходимо?

– Абсолютно! – решительно ответила девушка, набирая 911.

Через пять минут прибыла полиция, оглушая все вокруг воем сирен, хотя Реми сказала, что грабитель скрылся.

Один из офицеров отвел Сэма в сторону брать показания. Когда они закончили, полицейский пожелал узнать, где стоял вооруженный грабитель, когда его обезоружили.

Сэм встал у стола и продемонстрировал движения мужчины, пока Реми замахивалась лампой. Офицер встал на место Сэма, огляделся по сторонам.

– А где стояли вы, когда метнули нож?

– В дверях.

– Встаньте туда, пожалуйста.

Сэм так и сделал.

Офицер обошел кругом и показал пальцем на отверстие в дверной раме:

– Вот куда вошла пуля.

Сэм обернулся, понимая, что пуля вонзилась в дерево всего в нескольких дюймах от его головы.

– Мне повезло.

– Мистер Фарго, я, конечно, одобряю ваши действия, но на будущее могу ли я порекомендовать вам вызывать полицию?

– Если такое случится вновь, я так и сделаю. – Хотя он знал, что прежде полиции Реми обязательно прибегнет к упреждающим действиям. Это было одно из многих качеств, которые он так любил в ней. Реми уже дала показания и ждала его у двери.

Прибыл следователь в штатском, сержант Фот из отдела грабежей. Он допрашивал продавца, который казался непонятно смущенным, учитывая возраст и обстоятельства.

Он открыл дверцу сейфа, и следователь спросил:

– Что еще пропало?

– Ничего. Только коробка с книгой. Здесь, впрочем, больше и нет ничего особо ценного. Несколько старинных монет. Испанское золото, но ничего такого… в общем, ничего особо ценного. Монеты на месте.

– Что за книга была в коробке?

Пикеринг пожал плечами:

– Да просто копия книги о пиратах. Сама книга не особо ценная. У меня есть копии, могу вам показать.

Он вышел, взял книгу с полки и положил ее на стол.

– Значит, ценной была коробка? Во сколько она оценивается?

– Не слишком дорого. Нет, не очень ценная.

– Почему она тогда хранилась в сейфе?

– Наверное, для того чтобы грабитель подумал, что она действительно ценная, и проигнорировал что‑то по‑настоящему важное.

– Мистер Пикеринг, – продолжал сержант Фот, глядя скорее в свой блокнот, чем на потерпевшего, – а как вы думаете, почему грабитель выбрал именно ваш магазин?

Продавец отер пот со лба, его руки слегка дрожали. Происшествие явно сказалось на нем.

– Возможно, из‑за распространившихся слухов о том, что у меня имеется оригинал этой книги. Почему или кто именно совершил это нападение, я не знаю. Но уверяю вас – эта книга точно такая же. Просто копия. – Он похлопал по обложке «Истории пиратов и каперов», которую снял с полки.

Сержант поблагодарил его и положил блокнот в нагрудный карман. Прибыли криминалисты снять отпечатки и сделать фотографии. Они начали работать, а следователь тем временем протянул Пикерингу и Сэму визитки:

– Вот мой номер – на случай, если вдруг будут вопросы или вы что‑то вспомните. – Он пошел к выходу, затем обернулся и предложил Пикерингу: – Если хотите, я могу позвонить, например, вашим друзьям или членам семьи. Может быть, они приедут, помогут?