Читать «Патрульный времени» онлайн - страница 386
Пол Андерсон
— Нам бы прибыть сюда пораньше и устроить настоящую засаду, — с досадой проговорил Мотонобу. — Мы бы захватили всех до единого.
— Мы не сделали этого, потому что не могли так поступить, — отрезал Эверард.
— Не забывайте, что мы служим закону.
— Да, сэр. Но я помню и о том сумасшедшем испанце, который еще способен натворить бед. Как бы нам его выследить… пока не поздно?
Эверард не ответил и, отвернувшись, стал осматривать площадку, на которой стояли темпороллеры. Над гребнем горного хребта, на фоне неба чернели Врата Солнца.
24 мая 1987 года
Едва он постучал в дверь, как Ванда тут же открыла.
— Привет! — воскликнула она, чуть не задохнувшись от волнения. — Как вы? Все в порядке?
— В порядке, — подтвердил он.
Она сжала его руки и едва слышно произнесла:
— Я так беспокоилась о вас, Мэнс.
Услышать подобное признание было необыкновенно приятно.
— Я никогда не лезу на рожон. А эта операция… Ничего особенного, мы захватили почти всю банду без каких-либо потерь. В Мачу-Пикчу снова тишина и покой.
"Была тишина. Три сотни лет город пустовал, а теперь повсюду шастают туристы. Но патрульному не положено выносить приговоры. Когда имеешь дело с историей человечества, лучше спрятать свои чувства поглубже".
— Чудесно! — Ванда бросилась ему на шею, и он на мгновение стиснул ее в объятиях. Слегка смутившись, они тут же отодвинулись друг от друга.
— Если бы вы явились минут десять назад, вы бы меня не застали, — сказала она. — Я не могла сидеть без дела. И совершила долгую-предолгую прогулку.
— Я же велел вам не выходить из дому! — Эверард нахмурился. — Вам все еще грозит опасность. Здесь, в доме, мы установили прибор, который предупредит нас о любом нежелательном визитере. Но мы не можем перемещать его за вами следом. Черт возьми, девочка, ведь Кастелар все еще на свободе!
Она наморщила нос.
— По-вашему, было бы лучше, если бы я сидела тут и сходила с ума от беспокойства? Зачем ему снова за мной гоняться?
— В двадцатом веке он общался только с вами. Что, если вы наведете нас на его след? Во всяком случае, ему следовало бы этого опасаться.
Она вдруг стала серьезной.
— Между прочим, я действительно могу это сделать.
— Как? Что вы имеете в виду?
Она потянула его за собой. ("Какие теплые у нее руки!")
— Пойдемте, сядем поудобнее, я открою пиво, и мы поговорим. После прогулки у меня в голове прояснилось. Я вновь принялась перебирать в памяти все события, которые произошли со мной. Не думала только о страшном и непонятном. И теперь, кажется, я могу назвать место, куда, скорее всего, должен был направиться Луис.
Эверард остолбенел. У него перехватило дыхание.
— Что?
Ее голубые глаза пристально следили за ним.
— Я хорошо узнала этого человека, — негромко сказала она. — Не то что называется интимно, нет, но наши отношения в эти дни были достаточно близкими. Он вовсе не чудовище. По нашим меркам он жесток, но он дитя своей эпохи. Честолюбивый и алчный, но в душе — странствующий рыцарь. Я перебрала в памяти все, что происходило, минута за минутой. Словно была сторонним наблюдателем и имела возможность видеть нас обоих. Помню, как он реагировал, узнав из энциклопедии о восстании индейцев, осаде Куско и обо всех последующих несчастьях. Ему казалось, что если он появится внезапно, будто по волшебству, и поможет снять осаду, то, безусловно, станет главнокомандующим. Но, какие бы ни были у него соображения, Мэнс, он обязательно туда прибудет. Для него это дело чести.