Читать «Парфюмер Будды» онлайн - страница 151

М. Дж. Роуз

Наконец через пять минут они нашли Робби в камере, где встретились накануне.

– Какое облегчение, – сказала Жас, подойдя к брату и крепко обняв его. Последние несколько часов казались невыносимыми.

– Что же вы так долго? – спросил он почти издевательским тоном.

– У тебя были какие-то неприятности? – поинтересовался Гриффин. – Поэтому ты изменил место встречи?

Жас заметила, что монахиня нерешительно осталась в тени.

– Всего лишь группа болтливых диггеров, от которых было трудно отделаться. Простите за неудобство.

Они стояли в полукруглом помещении. В дальнем конце находился обрыв. Жас сомневалась, что их лампы смогут светить так далеко, если там была пустота. Оттуда тянуло сыростью, где-то по камням стучала вода.

– Друзья? – спросила Жас.

– Группа художников, которые раз в месяц спускаются сюда, чтобы порисовать на стенах, – объяснил Робби. – Они пригласили меня посмотреть, что сделали, и ушло много времени, чтобы отвязаться от них. Так вы одни? Разве с вами нет…

Гриффин указал в темноту:

– Да, Робби. Это Ани Лондро. Ани, Робби Л’Этуаль.

Робби подошел ближе. Монахиня осталась на месте. Замерла. Но глаза ее сияли такой теплотой, какой Жас не замечала прежде. Правая рука Ани начала сгибаться, словно она хотела протянуться помимо ее воли, но Ани ее удержала.

Робби не сводил с нее удивленных глаз.

– Это ты? – тихо и ласково произнес Робби.

Они знали друг друга?

– А твои прекрасные волосы? – Робби протянул руку, чтобы коснуться того, чего не было. Он погладил ее бритую голову. Совершенно интимный жест.

– Я теперь монахиня. – Голос Ани был такой тихий, что Жас почти ее не слышала.

– Что случилось? Я ждал от тебя весточки и, когда не дождался, связался с беженцами. Они не дали мне никакой информации.

Ани ничего не ответила, лишь опустила голову, стараясь не смотреть Робби в глаза.

– Что случилось? – снова спросил он. – Я искал, долго искал. Очень долго.

– Прости… мое обучение… наставник посчитал, что оставаться с тобой мне нельзя. Я должна была его уважать. Я хотела уважать и то, что было между нами, но не смогла найти пути, чтобы совместить и то и другое.

В тихом голосе монахини было столько боли, что Жас повернулась, чтобы увидеть выражение ее лица.

– И вот ты здесь, – сказал Робби, будто бы не удивившись совпадению, но скорее ожидая этого.

Ани выпрямилась, словно стряхнув с себя потрясение их встречи. Нормальным четким голосом, почти равнодушным тоном она произнесла:

– У меня для тебя новость. От Его Святейшества.

Теперь Робби слегка наклонил голову.

– Он будет очень рад принять твой дар.

– Это замечательная новость. Особенно учитывая, что ее принесла ты.

После четырех дней, проведенных в подземелье, он был в совершенном беспорядке, оброс щетиной, с запекшейся кровью на исцарапанных руках, щеках и шее. Под глазами у него пролегли темные круги. Но лицо брата было исполнено блаженства.

Жас поразило такое изменение.

– Когда я смогу увидеться с ним? Где состоится встреча? – спросил Робби.