Читать «Общество мертвых поэтов» онлайн - страница 66
Нэнси Горовиц-Клейнбаум
6
Ин. 15:6.
7
Генри Дэвид Торо. Уолден, или Жизнь в лесу. –
8
Омар Хайям. Рубайят. –
9
Джон Драйден. Эпитафия жене. –
10
Уильям Эрнст Хенли. Непокоренный.
11
Элизабет Баррет Браунинг. Сонеты с португальского. Сонет XLIII. –
12
Альфред Теннисон. Улисс. –
13
Вэчел Линдзи. Отрывок из стихотворения. Исследование негритянской расы. –
14
Уолт Уитмен. Песня о себе. –
15
Генри Дэвид Торо. Уолден, или Жизнь в лесу. –
16
Уолт Уитмен. Песня радостей. –
17
Здесь и далее: Уильям Шекспир. Сон в летнюю ночь. –
18
Уильям Шекспир. Сонет 18. –
19
Джордж Гордон Байрон. «Она идет во всей красе…». –
20
Уильям Шекспир. Сонет 116. –
21
Деревянная лопата для битья, использовавшаяся для школьных наказаний в Великобритании и США вплоть до 1990-х годов.
22
Здесь и далее: Уильям Шекспир. Сон в летнюю ночь. –
23
Здесь и далее: Уильям Шекспир. Сон в летнюю ночь.
24
Пер. У. Петровой.
25
Вэчел Линдзи. Генерал Уильям Бут отправляется на небо. –
26
Здесь и выше стихотворение Вэчела Линдзи цитируется в переводе Ф. Гуревич.