Читать «Общество мертвых поэтов» онлайн - страница 27
Нэнси Горовиц-Клейнбаум
– Что ответили бы тебе мертвые поэты, ты догадываешься:
– Да, но она без ума от дебильного сыночка лучшего друга моего отца! Что на это сказали бы мертвые поэты? – в отчаянии воскликнул Оверстрит и обиженно отвернулся.
– Мне пора на пробы, – объявил Нил и нервно засобирался к выходу. – Пожелайте мне удачи!
– Удачи, – хором откликнулись Ричард, Питтс и Микс. Тодд молча посмотрел соседу вслед.
Глядя, как тот уходит, Далтон горестно воскликнул:
– Кажется, я и есть тот человек, который
– Не может не получить Крис! Жить не в состоянии без нее! – взвыл тот.
– Микс, ты у нас голова, – обернулся к Стивену Чарли. – Что бы мертвые поэты сказали о таком, как я?
– Романтиков обуревали страсти, Чарльз, они были экспериментаторами! Пробовали себя во всех возможных сферах, прежде чем остановиться на какой-то одной – если им это вообще удавалось…
– Уэлтон не предоставляет большого поля для экспериментов, – с презрительной гримасой произнес Кэмерон.
Все призадумались. Чарли расхаживал из угла в угол. Вдруг он остановился; по лицу его было ясно, что Далтону пришла в голову идея.
– Настоящим я, Чарльз Далтон, провозглашаю эту пещеру Пещерой романтических экспериментов имени меня! В будущем всякий, желающий ступить под эти своды, обязан испросить моего разрешения.
– Погоди-ка, – вмешался Питтси. – Вообще-то это пещера клуба, и она должна принадлежать всем!
– Должна-то она должна, но я ее первый нашел, поэтому теперь
– Хорошо хоть ты один тут такой, Далтон, – философски заметил Микс; другие лишь переглянулись и покачали головами. Пещерой они действительно воспользовались по назначению – нашли в ней новый дом, вдали от Уэлтона, от родителей, от однокашников и учителей: место, в котором они могли проявить себя так, как и не мечтали проявить. Общество мертвых поэтов вернулось к жизни, расцвело, и члены его были готовы не упустить свой шанс.
С большой неохотой ребята выбрались из леса и вернулись в школу как раз к началу тренировки.
– Поглядите-ка, кто теперь тренирует футболистов, – промолвил Питтс, увидев, как к полю приближается мистер Китинг. В одной руке он нес чемоданчик, другой придерживал зажатую под мышкой связку мячей.
– Итак, джентльмены, у кого список? – поинтересовался он.
– У меня, сэр, – сообщил один из старших учеников.
Взяв трехстраничный перечень, преподаватель внимательно проглядел его.
– Те, кого я назову, отзовитесь, пожалуйста. Чэпмен!
– Я!
– Перри!..
Молчание.
– Нил Перри?
– Ему понадобилось к зубному, сэр, – ответил за него Далтон.
– Угумс. Ватсон?
Снова тишина.
– Ричарда Ватсона тоже нет? М-м-м.
– Ватсон заболел, сэр! – крикнул кто-то.
– Заболел, значит… Кажется, я должен вынести Ватсону замечание. Но если Ватсон получит замечание, то и Перри должен его получить, а Перри – славный малый! – С этими словами Китинг скомкал перечень и отшвырнул в сторону. Студенты посмотрели на него в изумлении. – Мальчики, если вы не хотите здесь быть, я не настаиваю. А всех, кто желает поиграть, приглашаю за мной.