Читать «Ночь триффидов» онлайн - страница 207
Саймон Кларк
— Вы удерживаете вестибюль, Кэмпбелл?
— Так точно, сэр. Но долго нам не продержаться. Прошу вас, сэр, как можно скорее спуститься, чтобы мы могли убраться отсюда ко всем чертям. С минуты на минуту ожидается прибытие танков противника.
— Благодарю, Кэмпбелл. Мы спускаемся.
— Похоже, мы получили пропуск на выход, — посмотрев на нас, бросил Сэм.
Там, где мы находились, лифты работали в автоматическом режиме. Гэбриэл нажал кнопку вызова, и через несколько секунд кабина покорно остановилась на нашем этаже.
Как только двери закрылись и начался долгий спуск, Сэм сказал:
— Когда станем выходить в вестибюль, держитесь как можно ближе к Кристине. Приготовьте оружие. — Он тревожно посмотрел на стрелку индикатора этажей. — Мы так до конца и не знаем, что там, внизу, происходит.
То, что мы увидели, удивило нас безмерно. В вестибюле не было ни души. Вглядевшись, я заметил на мраморном полу черные пятна. Там взрывались ручные гранаты. Кое-где еще оставались темно-бурые следы запекшейся крови. Выйдя из лифта, я обнаружил, что разбитую во время сражения мебель уже убрали. Меня поразило, что, несмотря на недавно прогремевший бой, на полу не было ни единой стреляной гильзы.
Лишь во входных дверях небоскреба маячила одинокая фигура морского пехотинца с характерным зеленым платком на шее.
— Сюда, сэр! — выкрикнул морпех. — Прошу вас, скорее!
Даже на таком расстоянии было видно, что его лицо стало каким-то неестественно красным. И в этот момент я понял, что морской пехотинец просто залился краской смущения, или вернее — стыда.
Мы миновали уже половину просторного вестибюля, когда Гэбриэл вдруг остановился и пробормотал:
— Не нравится мне все это… здесь явно что-то не то…
Мы прошли еще несколько шагов — и с сержантом морской пехоты произошло нечто странное: ни с того ни с сего он вдруг отшатнулся. Уже исчезая в дверном проеме, он успел сдавлено выкрикнуть:
— Простите меня, я не хотел…
Он еще не успел скрыться с глаз, как его место заняла дюжина людей в черных мундирах. Ни слова не говоря, гвардейцы направили на нас стволы автоматов.
Мы, в свою очередь, взяли на прицел их.
Из-за линии солдат Торренса выступил человек, с которым я уже встречался. Это был Рори Мастерфилд — остролицый и остроносый парень, плывший вместе со мной на пароходе в Нью-Йорк. На Рори были белая рубашка с открытым воротником и самые обычные цивильные брюки.
Он поднял руки, продемонстрировав, что не имеет при себе оружия, и произнес:
— Керрис, попроси своих друзей опустить оружие.
— Нет.
— А ты все-таки попроси. Зачем вам всем погибать без толку?
— Мы намерены отсюда уйти! — выкрикнула Керрис. — Прикажи своим людям очистить дорогу!
— Вам не удастся пройти через эту дверь. На улице поджидают сотни наших солдат.
— Вы не посмеете стрелять.
— Неужели?
— Да, не посмеете, поскольку не рискнете навредить Кристине. Она для Торренса — главная ценность.
— Итак, наши переговоры зашли в тупик? — спросил он и снова поднял руки.
Я расценил этот жест как сигнал и огляделся в поисках затаившихся снайперов. Электрики, видимо, уже начали менять разбитые в ходе вчерашнего сражения люстры, и с потолка прямо над нашими головами свисали провода для временного освещения.