Читать «Маленькое личико» онлайн - страница 77
Софи Ханна
– Наверное, мой вопрос покажется вам неуместным, – осторожно начала Чарли, – но есть одна версия, и не исключено, что она окажется продуктивной…
– Да?
В глазах Дэвида Фэнкорта впервые с начала разговора блеснула надежда.
– Элис говорила детективу Уотерхаусу о вашем отце. Я знаю, что вы не общаетесь, но…
– Что-о? – По лицу Дэвида пробежало отвращение. – Она говорила об этом с
Губы Вивьен вытянулись в тонкую черту: она явно злилась.
– Какое ей дело до Ричарда?
– Не знаю. А вы что думаете?
– Ничего. Она со мной об этом не беседовала.
В голосе Вивьен прорезалась досада. «Этой женщине, – подумала Чарли, – очень не нравится, когда что-нибудь ускользает от ее внимания».
– Вы не знаете, как связаться с Ричардом Фэнкортом?
– Простите, нет. Я вспоминаю его без особой нежности и сейчас не хотела бы это обсуждать.
Чарли кивнула. Гордой женщине вроде Вивьен неприятны напоминания о жизненных неудачах. Чарли к большинству своих бывших любовников относилась так же. Например, сержант Дэйв Бидман из бригады по преступлениям против детства успокаивал ее, когда разорвался презерватив: «Не волнуйся, я знаю, где можно сделать аборт. Небось не впервой». А до него был бухгалтер Кевин Макки, которому, как он сам выразился, «целоваться не в кайф».
Чарли не доверяла людям, что водили дружбу со своими бывшими. Это ненормально и даже гнусно – довольствоваться чуть теплым, разбавленным подобием былой любви или страсти, хранить выброшенные прибоем обломки романа или брака и называть это дружбой. Саймон – другое дело. К Саймону это не относится. «Он мой никогдашний, – с горечью усмехнулась Чарли, – и его гораздо труднее забыть».
Незадавшиеся союзы отравляют будущее, точно выбросы радиации. Чарли вдруг вспомнила об одном обстоятельстве, что могло прямо или косвенно объяснить причину исчезновения Элис.
– Почему вы расстались с Лорой Крайер? – спросила она Дэвида Фэнкорта.
17
29 сентября 2003 г., понедельник
– Он с самого начала называл ее Ухти-Пухти. Это не просто прозвище, она
Надо говорить медленнее, если буду тараторить как умалишенная, он не поверит. Но я так долго ждала этой возможности, что не в силах сдержаться.
Мы с Саймоном сидим в «Чомперсе». Слушая мою скороговорку, он робко поглядывает на меня через стол. Явно нервничает. Водит пальцем по узору деревянных волокон на столешнице. Здесь очень шумно: музыка, гомон, смех отовсюду, но в перерывах я слышу только молчание Саймона. У него чистые, аккуратно причесанные волосы. Черные брюки и джинсовая рубашка с виду новые, но плохо сочетаются между собой и с коричневыми туфлями. Непонятно, что не так с этим ансамблем, но первое, что я подумала, когда он вошел: Дэвид скорее умрет, чем напялит на себя такое. Этот дурной вкус в одежде умиляет и даже как-то обнадеживает.
– Боюсь, это ничего не доказывает, – говорит Саймон после долгой паузы.