Читать «Маленький свободный народец» онлайн - страница 140

Терри Пратчетт

27

В огромном и бескрайнем мире холмов, что был, есть и будет.

Последняя фраза – почти дословная цитата из наиболее традиционной и распространённой формы Краткого славословия (Gloria Patri, краткой христианской молитвы к Пресвятой Троице) в англиканском богослужении. Дословно текст звучит так:

Glory be to the Father, and to the Son:

and to the Holy Ghost;

As it was in the beginning, is now, and ever shall be:

world without end. Amen.

Слава Отцу и Сыну и Святому Духу,

как было, и есть, и будет

в бесконечном мире.

Аминь.

Но здесь Т. Пратчетт меняет слово «world» («мир») на «wold» («нагоря, пологие склоны меловых холмов»), произошедшее от др. – англ. «weald» («лес, лесистый склон»). Эти два слова, никак не связанные между собой, звучат почти одинаково.