Читать «Маленький свободный народец» онлайн - страница 140
Терри Пратчетт
27
Последняя фраза – почти дословная цитата из наиболее традиционной и распространённой формы Краткого славословия (
Но здесь Т. Пратчетт меняет слово «world» («мир») на «wold» («нагоря, пологие склоны меловых холмов»), произошедшее от др. – англ. «weald» («лес, лесистый склон»). Эти два слова, никак не связанные между собой, звучат почти одинаково.