Читать «Магия ворона» онлайн - страница 68
Маргарет Роджерсон
Его тонко сжатые губы побелели. Он отошел, чтобы подобрать с земли свой плащ.
– Хорошо, – сказал он, кажется, серьезно.
Я оправила платье, потуже завязала шнурки и подтянула сползший чулок до колена, сожалея, что больше мне нечем себя занять, лишь бы не смотреть на Грача. То, что я только что сделала, было так на меня не похоже, что я до сих пор не могла в это поверить. Это ведь не была какая-то магия осенних земель, не так ли? Меня не покидало чувство, что со мной недавно произошло что-то странное, но я почему-то забыла этот мрачный тревожный опыт, как страшный сон. И как только я об этом подумала, одно из темных воспоминаний, преследовавших меня все утро, вдруг вынырнуло из подсознания на поверхность.
– Тсуга! – выпалила я.
Грач резко развернулся, тут же выхватив из ножен меч.
– Нет, не здесь. Не сейчас, по крайней мере. Мне кажется, я видела ее прошлой ночью. А может, мне просто приснилось. – Я уже сомневалась. Образ Тсуги, по-птичьи сидевшей на ветке, был трудноуловим, ускользал от меня, как бы отчаянно я за него ни цеплялась. – Я не уверена. Если бы это случилось на самом деле, вряд ли бы я просто отмахнулась от этого и заснула снова.
Он внимательно смотрел на меня. Часть его рубашки торчала из-за пояса, и я титаническим усилием поборола желание приказать ему заправить ее обратно.
– Тебе не свойственно бурное воображение, – сказал он. Ну хотя бы это он уяснил. – Фейри могут наслать на человека более глубокий сон, если хотят куда-то проникнуть незамеченными. Смертные часто принимают такие явления за сны. Но это бы значило…
– Что она уже нашла нас, – закончила я медленно, чувствуя, как глухо звучат слова от этого осознания.
Одним быстрым ударом меча он снес шляпки с ближайшей кучки грибов; потом остановился ко мне спиной, опираясь на рукоять и стараясь не показать своего поражения. Теперь я понимала, почему действия Тсуги имели такое значение для него лично. Он и так был не уверен, способен ли выполнять роль принца, и легкость, с которой она обнаружила его в его собственных землях, была очередным аргументом против него.
Но я своими глазами видела его огромную силу и потому не могла поверить, что объяснение было настолько простым.
– Она хотела что-то сообщить тебе, – сказала я, пытаясь вспомнить детали и злясь, что в голову не приходило почти ничего полезного. – Мне кажется, это было предупреждение. Она сказала, что остался только ты и что над ней больше не властен зов зимнего рога… Тебе это о чем-нибудь говорит?
– Нет, но звучит это все неутешительно. – Он вернул меч в ножны. – Изобель, я… – Пауза превратилась в мучительное молчание. Когда он продолжил, было ясно, что каждое признание дается ему нелегко. – Я, разумеется, не врал, когда сказал, что еще не до конца восстановил силы. Я надеялся, что мы еще как минимум несколько дней не встретим Диких Охотников. Если на нас нападут на обратном пути… когда на нас нападут, я боюсь, что не смогу защитить тебя.
Я закусила губу и опустила глаза. Жар, который возник между нами, растворился, превратившись из тлеющего огня в сыроватый пепел.