Читать «Магия ворона» онлайн - страница 46

Маргарет Роджерсон

И я понимала, что если ничего не сделаю, то через пару мгновений его уже не станет.

Я была бы свободна. Я могла бы сбежать, по крайней мере попытаться. Но мне вспомнились лесной храм и алые листья, медленно кружащиеся в воздухе. Выражение его лица, когда он превратился в ворона в моей мастерской. Запах перемен, принесенный диким ветром, и как он позволил мне повернуть свою голову, чтобы взглянуть ему в глаза, полные скорби. Все эти чудеса, которые вот-вот могли обратиться в пыль, не оставив и следа в этом мире.

И я бросилась вперед, чтобы вырвать палку у него из рук.

Глава 7

КОГДА я выхватила у него палку, он громко закричал – пронзительный, мучительный вопль, полный боли и скорби. Его чертам тотчас вернулась живость, и чары постепенно возвратили ему человеческий облик; но он обессиленно покачнулся и еле успел подставить локоть, чтобы не свалиться на землю.

– Изобель, – неуверенно прохрипел он, поднимая на меня глаза.

– Это было Ремесло. – Мой голос звучал как будто издалека – я почти не слышала собственных слов, так сильно шумела в ушах кровь. – Готовка. Когда я предложила, я… не знала. Я понятия не имела.

Он перевел взгляд на палку, которую я держала в руке, – обычную деревяшку с куском обуглившегося заячьего мяса на конце. Как и он, я поверить не могла, что это только что произошло. Казалось практически невозможным, что нечто настолько обыденное могло причинить ему боль.

– Нам нужно… нам нужно идти. – Он был так ошарашен, что казался почти человечным. С трудом он поднялся на ноги, повернулся в одну сторону, затем в другую, силясь определить правильное направление. – Мы прошли совсем мало… Ты поела? Ты еще голодна?

– Я могу есть на ходу, – тихо сказала я, изумленно наблюдая, во что он превратился. Как сказала бы Эмма, симптомы шокового состояния были налицо.

– Ты не умрешь? – спросил он.

Я покачала головой. Издеваться над ним сейчас было уже совсем не весело.

– Хорошо. – Рука его сжалась на рукояти меча: возможно, таким образом он искал опору. Потом он нервно похлопал себя по карманам, пока не нашел брошь в форме ворона у себя на груди – и не сжал ее в кулаке. – В таком случае…

Он не договорил; развернулся на месте и замер, весь напряженный. Сначала я решила, что он сошел с ума. Но потом я тоже услышала: этот высокий, нездешний звук вдалеке. Вой.

– Кажется, это был только вопрос времени. Когда Охотники нас догонят, – рассудила я. Казалось необходимым, чтобы хотя бы один из нас вел себя спокойно и рассудительно, даже если эту роль пришлось бы играть мне. – Что ж, судя по звуку, у нас хотя бы есть достаточно форы.

– Это не только вопрос времени. Мы уже в моих владениях, в моем королевстве. Тсуга не должна была выследить нас так легко.

– Может быть, дело в том, что теперь с тобой я. Как ты, возможно, заметил, я немного, как бы это сказать. Эм. Пахну.

Он едва удостоил меня взглядом, решив на этот раз никак не комментировать мою смертность. Его волнение передавалось мне, наполняло недобрым предчувствием. Грач не считал Диких Охотников серьезной угрозой. Было ли дело в том, что он только что едва не умер? Или подобное поведение было следствием чего-то другого, чего-то, о чем я не знала?