Читать «Башня Ласточки» онлайн - страница 250
Анджей Сапковский
— Не больше чем на полчаса. Теплеет, а след не размытый, каждый гвоздь в каблуке видать.
— Озеро, — буркнул Бонарт, напрасно пытаясь пробить взглядом туман, — тянется к северу больше чем на пять миль. Так говорил Вильгефорц. Если у девчонки полчаса перевеса, значит, она в какой-нибудь полумиле перед нами.
— На скользком льду? — покрутил головой Мун. — И того нет. Шесть-семь стае, не больше.
— Тем лучше. Вперед!
— Вперед, — повторил Филин. — На лед, и вперед, быстро!
Они шли, тяжело дыша. Близость жертвы взбадривала, возбуждала, наполняла эйфорией словно наркотик.
— Не уйдет!
— Только б след не потерять…
— И только б она нас не объегорила в тумане… Бело, как в молоке… В двадцати шагах не видать, мать ее…
— Шевелите лаптями, — буркнул Риенс. — Быстрей, быстрей! Пока снежок на льду, идем по следам…
— Следы совсем свежие, — неожиданно забормотал Бореас Мун, останавливаясь и наклоняясь. — Свеженькие… Каждый гвоздь оттиснулся… Она перед нами… Совсем близко! Почему ж мы ее не видим?!
— И почему не слышим?! — задумался Оль Харшейм. — Наши шаги по льду дуднят, снег поскрипывает! Так почему ж ее-то не слышно?
— Потому что болтаете много, — резко отрезал Риенс. — Дальше, марш!
Бореас Мун стащил шапку, утер вспотевший лоб.
— Она тут, в тумане, — сказал он тихо. — Где-то тут, в тумане… Но не видно где… Не видать, откедова ударит… Как там… В Дун Даре… В ночь Саовины…
Он принялся дрожащей рукой извлекать меч из ножен. Филин подскочил к нему, схватил за плечи, рванул.
— Заткни хлебало, старый дурень, — зашипел он.
Однако было уже поздно. Остальным передался страх. Они тоже вытащили мечи, инстинктивно становясь так, чтобы за спиной был кто-нибудь из спутников.
— Она не привидение! — громко прошипел Риенс. — Она даже не магичка! А нас — десятеро! В Дун Даре было четверо и все пьяные в дымину!
— Расступиться, — неожиданно сказал Бонарт, — влево и вправо, в линию. И идти цепью! Но так, чтобы друг друга из глаз не выпускать.
— И ты туда же? — скривился Риенс. — И тебя тоже забрало, Бонарт? Я считал тебя не таким… — Он осекся.
Охотник за наградами глянул на него взглядом холодней, чем лед.
— Растянуться в цепь, — повторил он, не обращая внимания на чародея. — Держать дистанцию. Я возвращаюсь за лошадью.
— Что?
Бонарт и на этот раз не удостоил Риенса ответом. Риенс выругался, но Филин быстро положил ему руку на плечо.
— Перестань, — буркнул он, — пусть идет. А мы давайте не будем терять времени! Люди, в цепь! Берт и Стигвард — налево, Оль — направо…
— Зачем все это, Скеллен?
— Под идущими кучей, — буркнул Бореас Мун, — лед скорее проломится, чем под растянувшимися в цепь. Кроме того, ежели цепью пойдем, будет меньше риск, что девка у нас как-нить бочком ускользнет.
— Бочком? — фыркнул Риенс. — Это каким же манером? Следы перед нами как на ладони. Девчонка идет прямо как по струнке; если попытается хоть на шаг в сторону двинуться, следы выдадут!
— Хватит трепаться, — обрезал Филин, глядя назад, в туман, в котором исчез Бонарт. — Вперед!
Они пошли.
— Теплее становится, — шепнул Бореас Мун. — Лед поверху тает, наледь образуется…