Читать «Лазертаунский блюз» онлайн - страница 71
Чарльз Ингрид
Элибер что-то сказала, но ее слова заглушили свист и крики. Часть фразы он все-таки услышал:
— Из госпиталя мне не удосужились сообщить, что ты уже вышел на работу.
— Элибер! — Джек невесело усмехнулся. — В данный момент я еще контрактный рабочий!
Кажется, Элибер пришла не одна. Вслед за ней к Шторму пробирался святой Калин. Огромный деревянный крест на груди покачивался в такт его шагам.
— Джек, неужели же ты собираешься идти на смену? — Элибер крепко обвила руками его шею.
— Видишь ли, я должен. Франкина все еще не сказала своего слова…
Элибер покачала головой:
— Нет, Джек, не иди! Джек погладил ее по голове:
— Я должен, Элибер, понимаешь — должен! — повторил он. — Если я не сделаю этого, они принудят меня силой. А вам вряд ли понравится то, что они делают с людьми, когда наказывают их. И потом, я хочу поработать на месте взрыва. Может быть, что-нибудь подскажет мне, где искать Фричи.
Калин поджал губы:
— Я не думаю, что сегодня можно посылать рабочих в шахты. Мне сообщили, что утром активизировались траки. Кажется, жуки готовятся к атаке. А если учесть, что туннели и без этого повреждены…
Элибер опустила руки:
— Хорошо, — сказала она. — Если тебе надо идти, — иди, но у меня есть для тебя сюрприз. — Она обернулась и махнула рукой Ленскому, пыхтящему в дверях над массивным контейнером.
Джек застыл. Этот контейнер он узнал бы среди тысячи подобных. Бронекостюм! Джек был потрясен. Он облизал пересохшие от волнения губы. Когда помощник Калина открыл крышку и вытащил из контейнера небольшой портативный стеллаж, все рабочие стихли.
При виде засиявшего в тусклом электрическом свете бронекостюма Сташ присвистнул:
— Ну вот, друзья! — сказал он. — Сейчас вы все увидите, из чего сделан этот человек!
Боггс оглянулся и растерянно почесал лысину:
— Что происходит, Джек?
Сташ захохотал:
— Да нет, теперь он не просто Джек. Теперь вы, болваны, находитесь в присутствии капитана рыцарей Доминиона Джека Шторма. Того самого Джека Шторма, который с некоторых пор находится на службе у императора Пеписа. А это… это его броня…
Джек так обрадовался, увидев свой бронекостюм, что почти не услышал выспренной речи Сташа. Он протянул руку и погладил сияющую поверхность скафандра.
«Привет, Босс!» — тотчас же сказал Боуги.
— Давай же, одевайся! — поторопила его Элибер.
— В эту штуковину? — Боггс подошел поближе и покачал головой. — Да это же танк!
Джек посмотрел через плечо:
— Вам нужна была огневая мощь для того, чтобы очистить Т-секцию от завала, верно?
Боггс только переминался с ноги на ногу и тряс головой. Остальные рабочие тоже удивленно молчали. Джек повернулся к Элибер:
— Костюм заряжен?
Она улыбнулась:
— Да, и рвется в бой!
— Хорошо. — Джек скинул рубашку. Элибер посмотрела на его израненное тело и тихо заплакала.
Джек расстегнул бронекостюм. Казалось, до того, как он облачился в доспехи, прошла целая вечность. Всетаки Шторм очень ослабел за время работы в шахтах, и теперь его боевые доспехи казались ему неимоверно тяжелыми. Наконец он надел шлем и защелкнул его. Боуги ликовал. Он обернулся вокруг Шторма своим невидимым телом.