Читать «Лазертаунский блюз» онлайн - страница 69

Чарльз Ингрид

— Как вы меня нашли?

Его Святейшество взглянул на свою юную спутницу:

— А ты лучше у нее спроси! У меня такое чувство, что я возник на ее горизонте только в самом конце всей этой эпопеи. — Он встал и бережно расправил складки своей голубой тоги. — Хорошо. Я еще наведаюсь сюда, но чуть позже. — Калин немного постоял у двери. — Не задерживайся слишком долго, Элибер! А если решишь возвращаться в отель, дай знать об этом Ленскому.

Элибер улыбнулась и кивнула:

— Хорошо.

Джек подождал, пока шаги миссионера не стихнут, и повернулся к ней.

— Ни о чем не спрашивай, — строго сказала Элибер.

Шторм кивнул:

— Хорошо. — Ему очень мешали кислородные трубки, проходившие у самого носа. — А ты узнала, кто это сделал?

Элибер вздохнула:

— Тот человек мертв. Он должен был тебя убить, но решил, что это подходящий случай для того, чтобы немножко подзаработать, погрузил тебя в холодный сон, а потом продал в рабство. Вот так вот, Джек. А напасть на твой след было очень трудно…

Шторм поморщился:

— А что это за человек?

— Хуан Эндин. — Элибер задумчиво посмотрела в потолок. — У меня не было возможности узнать его биографию, но мне кажется, мы оба знаем… — конца фразы Шторм не расслышал, Он устало закрыл глаза.

— Джек! — Элибер тронула его за руку. Он открыл глаза и посмотрел на нее:

— Я в полном порядке.

— Ладно, тебе было сказано отдыхать. — Элибер встала. — Знаешь, может быть, я еще успею догнать святого Калина.

Шторм поднял руку:

— Пока не уходи!

— Хорошо! — она запрыгнула в кресло и сразу же повеселела.

Джек немного помолчал, провел ладонью по стене, а потом, как бы собравшись с духом, спросил:

— А что с Фричи? Почему мне никто не хочет о нем рассказывать?

Элибер нахмурилась:

— Это случайно не тот рабочий, которого должно было засыпать вместе с тобой?

Шторм кивнул:

— Тот самый.

Элибер пожала плечами. Движение ее гибкого молодого тела очень волновали Шторма, и он покраснел, но, к счастью, она этого не заметила. Интересно, как долго Джек находился в холодном сне, если за это время Элибер успела так повзрослеть?

— Джек, я больше ни о ком ничего не знаю. Есть еще один парень, которому удалось выжить, но он лишился ног. Его обещают отправить на протезирование. А еще об одном парне они не хотят ничего говорить.

— Не хотят говорить? — заинтересовался Шторм.

— Да. Скорее всего, он выбрался из-под обвала и оказался на поверхности планеты. — Элибер поежилась

— Представляешь, там, на поверхности луны, вне этого стеклянного городского колпака…

— Должно быть, это и есть Фричи. — Шторм задумался. Скафандр, конечно, если в нем не было существенных повреждений, мог поддерживать жизнь беглеца. Значит, Фричи до сих пор мог оставаться живым, но вечно это продолжаться не могло. Джек посмотрел на настенные часы. Где-то через полчаса их бригада вернется из шахт.

Элибер забеспокоилась:

— Джек, что?

Он устало потер лоб:

— Ничего. Просто я хотел бы на несколько минут закрыть глаза. Я ведь не умею спать долго, ты знаешь… Не уходи. Я хочу, чтобы ты была здесь, когда я очнусь.

Его нервная реакция была явно замедленной. То ли болеутоляющие средства так действовали на психику, то ли сказывалась стрессовая ситуация со взрывом… И все же… он должен позвонить Боггсу или кому-нибудь еще и рассказать о предполагаемом местонахождении Фричи. Проблема была в другом — он не мог понять, спасут ли они Фричи, отыскав его на поверхнбсти Лазертауна, или болезнь уже сделала свое.