Читать «Кровные сестры» онлайн - страница 170
Джейн Корри
– Держи меня за руку, – сказала Ванесса моей дочери. Я поразилась ее командному тону. – И поторопись, не то мы опоздаем!
Будто она здесь главная, а меня и вовсе нет.
Мы вместе пошли по узенькому тротуару. Две девочки, одна выше другой. Обе со светлыми косичками и в одинаковой нарядной синей школьной форме. Обе болтают, не закрывая рта.
– А мама тебе не родная, – слышу я слова своей дочери.
– Как это? – удивляется ребенок моей сестры.
– Твоя настоящая мама в доме полоумных.
Прекрати, приказываю я себе. Помни, что тебе сказала Сара: больше нельзя даже мысленно произносить самое худшее.
– Волнуетесь? – спрашиваю я.
Ванесса кивает, пиная ногой скрипичный футляр. Флоренс тоже хочет играть на скрипке.
Держась за руки, мы стоим на светофоре, ожидая, когда можно будет перейти дорогу…
Выражения признательности
Раньше я думала, что, когда издательство покупает права на роман, его сразу печатают и, если повезет, продают. Теперь я знаю, что процесс работы над книгой похож на историю с лихо закрученным сюжетом: самые разные подразделения объединяются, чтобы добиться общего успеха. Поэтому я хочу поблагодарить всех нижеперечисленных за участие в эволюции «Кровных сестер»:
– замечательного редактора Кэти Лофтус, обладающую почти сверхъестественной проницательностью в отношении персонажей романа и структуры повествования. Она понимала моих героинь не хуже меня;
– прекрасного литературного агента Кейт Ходерн, наделенную практической хваткой и развитым воображением (комбинация, обреченная на успех);
– Энни Холландс, занимавшуюся рекламой романа. Она умеет держать руку на пульсе, оставаясь при этом неизменно спокойной и компетентной;
– Роуз Пул, расширившую мое знание «Фейсбука»;
– всех сотрудников издательства «Пингвин», особенно юристов и блестящую команду отдела продаж (спасибо за ваш энтузиазм);
– сотрудников «Дэд Гуд», всегда поддерживавших меня;
– прекрасного корректора Тревора Хорвуда;
– работников тюрьмы, которые меня консультировали. Ни одна из описанных в романе тюрем не является реальной;
– Ричарда Джиббса и других юристов, помогавших с правовой частью. Я старалась не отступать от реалий, но сюжета ради пришлось кое в чем изменить стандартную процедуру суда;
– работников специальных заведений для людей с черепно-мозговыми травмами. Ваша доброта и профессионализм тронули меня до слез;
– наших друзей Дэвида и Джейн, образцовых родителей и опекунов, которые познакомили меня с настоящим чудом – реальными «говорящими машинами». Хотя подобные приборы уже существуют и постоянно совершенствуются, я позволила себе некоторую вольность в их описании;
– всех блогеров и подписчиков «Твиттера», поддержавших «Кровных сестер»;
– моих преданных читателей, без которых я бы не написала этой книги;
– друзей, новых и старых. Мне с вами очень повезло;
– мою семью, которая дает мне силы жить дальше;