Читать «Король Мадагаскара. Книга первая» онлайн - страница 51
Олег Станиславович Рясков
– Как вы добры! Как же славно, что мы вас встретили! – чуть не захлопала в ладоши Воронова.
Однако Фекла, пристально наблюдавшая за разговором, бесцеремонно дернула подругу за рукав:
– Пойдем-ка, покормим чаек! – она взяла со стола горбушку хлеба и вышла из каюты.
– Спасибо за завтрак! – поблагодарила Дарья и, улыбаясь, последовала за подругой.
Поднявшись на ют, подруги стали кидать хлебные корки, привлекая чаек, паривших в большом количестве над кораблем. Надо отметить, что плавание вдоль побережья Африки явило нашим спутницам невероятное количество диковинной живности, которую те никогда не видели на Родине. Огибая южное побережье континента, они наблюдали стаи пингвинов, морских львов, на которых охотились огромные черно-белые касатки.
– Все-таки, не нравится она мне! – оборвала молчание Фекла.
– Кто? – удивилась Дарья.
– Да англичанка эта! Улыбается, а что она там говорит этому своему толстяку, одному богу известно!
– Да она столько для нас сделала…ну, право, не знаю…
– Кстати, а куда она сама-то плывет?! Ты не спрашивала?
– Нет!
– То-то и оно! И вообще, уж очень она как-то вовремя подвернулась…как черт из табакерки! И еще, я заметила, наш корабельщик ее побаивается!
– Арновиль?
– Да! Он, как дрессированная собака, каждый раз, когда что-то говорит, словно спрашивает у нее дозволения.
В этот момент к ним подошла и Мэри:
– Любуетесь?
– Здесь такие красивые берега! – смущенно ответила Дарья.
Фекла покосилась на англичанку:
– Все хотела спросить. А вы-то сами куда путь держите?
Мэри ничуть не смутилась:
– О, это длинная история! Но, если вам интересно…
– Интересно!
– Ну что ж, плыть нам долго, отчего же не рассказать! – проговорила Мэри грустным голосом и спустилась на палубу, словно приглашая девушек за собой.
– Как то неловко! – засомневалась Дарья.
– Ловко, ловко! – заключила Фекла и увлекла подругу вниз.
– Мой супруг занимался поставками чая для двора его величества, в чем немало преуспел, – начала свой рассказ Мэри. – Но однажды его корабль попал в засаду. Несколько пиратских шхун окружили его. Муж не стал сдаваться и дал бой пиратам. Но силы были не равны, и он, вместе с частью команды, попал в плен. Пираты отпустили нескольких матросов из команды, с тем, чтобы они доставили письмо Джона ко мне. Он просил собрать нужную сумму, чтобы выкупить его. Я продала все, что у нас было и направилась в путь…это, собственно, вся моя история!
– Но что вы делали в России?
– О, я всего лишь продавала нашу торговую контору в Санкт-Петербурге.
Глава двадцать вторая
Остров Святой Марии располагался в северо-восточной части Мадагаскара. Поэтому, когда вечером корабль Хью Бакета бросил якорь в небольшой бухте, служившей портом, солнце уже обрамило золотом зеленые верхушки баобабов, росших на западном склоне. Пираты провели Бена, Андрея и Егора по длинному деревянному причалу к пологому берегу, поросшему буйной зеленью. Пройдя мимо нескольких лачуг и навесов, стоящих на песке, наши путники оказались перед грубо сколоченными воротами форта. За ними было небольшое поселение с одноэтажными деревянными домами вдоль неширокой улочки. Изысканностью архитектуры они не отличались, но, благодаря окружавшим их пальмам, которые строители постарались не вырубать, смотрелись весьма живописно. Единственная улица, по которой шли наши герои, была полна разношерстных людей, которых судьба закинула в этот райский уголок. Контрабандисты, пираты, невольники, красавицы всех мастей – все нашли здесь свое пристанище, не опасаясь, что сюда за ними придет Закон Старого или Нового Света. И, хотя этот бурлящий человеческий котел имел, на первый взгляд, вид хаоса, все здесь подчинялось порядку, нарушать который не разрешалось никому. Левассер и Морган, провозгласившие на острове Святой Марии Пиратскую республику, прекрасно понимали, что остудить горячие головы джентльменов удачи сможет только жесткая рука. Пиратами был составлен устав, а нарушители его карались неукоснительно, несмотря на звания и заслуги.