Читать «Колесничие Фортуны» онлайн - страница 204
Владимир Свержин
– Монсальват, – раздалось за нашими спинами. Все резко обернулись. В двух шагах от нас стоял Мерлин.
– Смотрите! – вскрикнула леди Джейн. – Статуя исчезла!
Действительно, постамент был пуст. Вернее, не совсем. На месте бронзовой скульптуры, сияя, висел в воздухе серебристый посох.
Примечания
1
Морион – открытый шлем с железными полями и высокой тульей, увенчанной гребнем. Относится к XVI – XVII вв. – Здесь и далее примеч. авт.
2
Брауни – в Англии: существо вроде домового. Дух – хранитель дома. До сих пор в сельской местности существует обычай ставить брауни миску сливок.
3
Дага – кинжал, используемый для фехтования двумя руками.
4
Защищайся!
5
Дзенкуцу-дачи – одна из стоек в карате.
6
Драбант – телохранитель.
7
Хауберг – кольчужный капюшон.
8
Драккар – парусно-гребной корабль викингов.
9
Гильдесгейм – город, в котором размещалась известная в раннем средневековье мастерская в монастыре Св. Михаила (Германия).
10
Котта – длинная накидка, вышитая геральдическими фигурами.
11
Алгиз – одна из рун скандинавского рунического алфавита. В нормальном положении (рогами вверх) означает защиту в истине. Вырезалась на оружии для обеспечения победы и сохранности в бою. В перевернутом (пацифик) – символ безвозмездного пожертвования, уязвимости.
12
Моргенштерн (утренняя звезда) – оружие, представляющее собой шипастый шар на ручке.
13
Линялый сокол – взрослый, опытный.
14
Бертран де Борн – известный рыцарь-менестрель конца XII в. Вначале сражался против Ричарда, позднее стал одним из его апологетов.
15
Бобби (сленг) – прозвище английских полицейских.
16
Намет – небольшой плащик, надеваемый рыцарями в Святой Земле поверх шлема, чтобы избежать перегревания.
17
Mea culpa – «моя вина» – установленная формула начала католической исповеди.
18
Aqua vita – буквально: «вода жизни»
19
На копье – то есть с ходу, штурмом.
20
Клепсидра – водяные часы.
21
Кевлар – синтетическая ткань для производства бронежилетов.
22
нежелательная особа.
23
Каер Урмарк – город, упоминаемый Гальфридом Монмутским в «Истории Бриттов». Современными историками его местонахождение не установлено.
24
Хена – богиня смерти у кельтов.
25
Ану – богиня вод у тех же кельтов.
26
Св. Корнелий – никогда не существовал. Христианизированная форма имени кельтского бога лесов Кернунноса, имевшего вид человека с оленьими рогами и раздвоенными копытами.
27
Лечебница Святого Лазаря – лечебница для прокаженных (отсюда – «лазарет»).
28
Стоунхендж – буквально «стоящие камни» – древнее сооружение, строительство которого приписывается кельтам. Один из символов Англии.
29
Болид – астероид, перен. – скоростной автомобиль для гонок «Формулы-1»
30
Бальи – судебно-административный исполнитель, представлявший короля.
31
Шпиль – дипломатическая или разведывательная игра (оперативный сленг).
32
Куртины – крепостные стены.
33
Уширо-гери – удар по дуге ногой назад в карате.
34
Бэйдж – личная эмблема.
35
Гамбизон – кожаная рубаха, надевавшаяся под кольчугу.
36
Венеды – балтийские славяне.
37
Вестфольд – буквально означает «Народ Запада»