Читать «Артур Грэй» онлайн - страница 23
Ирина Плют
— Хозяин… — Сверонг, упав на одно колено и склонив голову перед человеком, добавил: — У нас небольшая загвоздка.
Его святейшество опустил голову вниз.
— Продолжай…
— Ваше существо… Оно было неаккуратным… — прохрипел глава храма.
Человек в балахоне положил костлявую руку на шею Сверонга. Мужчина сглотнул.
— Ваше величество, к нам приходил свидетель… К сожалению, один из моих подчиненных, непосвященный, отпустил его. Но я достал вещь, принадлежащую приходящему. Мы можем его найти, если вы позволите… — он попытался как можно четче выговаривать слова, скрывая нотки ужаса в своем голосе.
— Ты правильно сделал, что пришел. Оставь предмет и уходи, я сам разберусь. Моему сыну нужна еда, а раз ужин, — он сжал руку на шее главы храма, заставив того взвизгнуть, — сам просится на тарелку, то не стоит отказываться от такого предложения.
Он убрал руку, оставив красные следы от пальцев.
— А теперь ступай.
— Да, Владыка… — глава храма вскочил на ноги и, поклонившись еще раз, поспешил скрыться за дверями подземелья.
— Правильно, правильно! Вали отсюда! — смеялись отрубленные головы на стене.
Не обратив никакого внимания на вопли этих двоих, человек, именуемый Владыкой, подошел к алтарю в конце комнаты.
Взяв бокал, стоящий на каменной плите, он не спеша отпил из него.
Громко выдохнув, он швырнул сосуд в стену.
— Не то… — прошипел он.
— Помогите… — еле слышно прохрипел узник под потолком.
Хозяин в черном балахоне подошел ближе, открыл запертую дверь и посмотрел на свою жертву.
— Помо… ги… — шептал человек.
Костлявая рука схватила узника за шею, вытащив из клетки. Хруст — и шейные позвонки сломались; человек безжизненным мешком упал на каменный пол комнаты.
— Люди, какие же вы…
Покончив с раздражающим источником шума, он отпер одну из дверей, скрытых густой тенью в плохо освещенной комнате.
— Не оставлять свидетелей — таков был мой приказ! — фигура в балахоне замахнулась рукой вверх и со всей силы одарила существо, сидящее на цепи, мощнейшим ударом по голове.
Уродец взвыл.
— Если бы не я, ты бы так и сидел в преисподней. Я дал тебе жизнь! А ты! Подверг мой план опасности! — он ударил существо еще раз. — Но! — тут последовал удар. — Я дам тебе шанс! — еще удар. — Все исправить! Найди свидетеля и уничтожь.
Хозяин бросил окровавленный кусок ткани у ног вжавшейся в стену фигуры. Существо понюхало предмет и осторожно подползло к Владыке. Гуль заскулил, словно человек и животное одновременно.
— Сделай свою работу и возвращайся, — с этими словами хозяин щелчком пальцев снял сдерживающий ошейник с шеи сына. Отворил проход в стене, ведущий в канализацию, и, дождавшись, когда уродец исчезнет, закрыл проход магическим барьером.
Глава 5. Гаргаэль
Бежать слишком быстро Артур не мог: вчерашняя потасовка, даже несмотря на усилия Данди, отдавалась болью в ребрах.
— Да чтоб тебя! — сплюнул Грэй, останавливаясь в очередной раз, чтобы привести дыхание в норму.
Отдышавшись, он посмотрел в сторону горизонта, куда-то вглубь города.