Читать «История любви» онлайн - страница 37

Эрик Сигал

Затем я прочесал здание Харкнесс-Коммонс – холл, кафетерий. Сломя голову бросился в Агасси-холл в Рэдклиффе. Дженни и там не было. Я кидался то туда, то сюда, и ноги мои не поспевали за бешено стучащим сердцем.

Может быть, она в Пейн-холле (ирония судьбы!)? Там же внизу есть комнаты для занятий фортепиано. Я знаю Дженни. Когда она сердится, она садится и колотит по этим чертовым клавишам. Допустим. А когда до смерти перепугана?

Попав туда, я словно оказался в дурдоме. Из-за всех дверей доносились обрывки музыки – Моцарт и Барток, Бах и Брамс сливались в одну сплошную безумную какофонию.

Ну конечно, Дженни здесь!

Интуитивно я остановился перед дверью, за которой кто-то (со злостью) выколачивал из инструмента прелюдию Шопена. Я несколько мгновений прислушивался. Играли плохо, то и дело сбиваясь и начиная заново. Чей-то женский голос пробормотал: «Черт!» Это, наверное, Дженни. Я рывком распахнул дверь.

Сидевшая за пианино уродливая широкоплечая хиппи из Рэдклиффа явно не обрадовалась моему визиту.

– Что за дела, мужик? – грозно спросила она.

– Плохи мои дела, плохи, – пробормотал я, хлопнув дверью.

Потом я обыскал Гарвард-сквер, кафе «Pamplona», галерею «Tommy’s» и даже Хейес– Бик, где обычно тусуются студенты факультета искусств. Дженни нигде не было.

Куда же она делась?

Метро уже было закрыто, но если она сразу отправилась на Гарвард-сквер, то могла успеть на вокзал и сесть на поезд до Бостона. А еще она могла пойти на автобусную остановку.

…Было уже около часа ночи, когда я бросил четвертак и две десятицентовые монетки в одной из телефонных будок на Гарвард-сквер.

– Алло, Фил?

– Да-а, – сонно сказал он. – Кто это?

– Это я, Оливер.

– Оливер! – испуганно повторил Фил. – Что-нибудь с Дженни? – быстро спросил он. Раз он меня спрашивает, значит, там ее тоже нет.

– Да нет, Фил, с ней все в порядке.

– Ну, слава богу. Ты-то сам как, Оливер?

Убедившись, что с Дженни все в порядке, он сразу заговорил спокойно и приветливо. Как будто я не поднял его с постели посреди ночи.

– Отлично, Фил. Все нормально. Порядок. Послушай, Фил, а Дженни вообще с тобой общается?

– Чертовски мало, – ответил он удивительно спокойным голосом.

– Что ты имеешь в виду, Фил?

– А то, что могла бы и почаще звонить! Я ведь ей не чужой, сам знаешь.

Если человек может одновременно испытать облегчение и панику, я был именно в таком состоянии.

– Она сейчас с тобой? – спросил он.

– Что?

– Дай ей трубку, я сам скажу.

– Не могу, Фил.

– Спит, что ли? Тогда не буди, не надо.

– Ладно, не буду.

– Слушай, ты, засранец, – вдруг сказал он.

– Да, сэр?

– Скажи, неужели Крэнстон так чертовски далеко, что вы не можете приехать ко мне как-нибудь в воскресенье? Или, хотите, я к вам?

– Нет, Фил. Мы сами приедем.

– Когда?

– Как-нибудь в воскресенье.

– Не морочь мне голову, а? Хорошие дети не говорят «как-нибудь в воскресенье», они говорят «в это воскресенье». Значит, в это воскресенье, договорились?

– Да, сэр. В это воскресенье.

– Жду вас в четыре. И поосторожнее веди машину, ладно?

– Ладно.