Читать «Идеальные лгуньи» онлайн - страница 159

Ребекка Рид

17

Марка мороженого и подобных ему молокопродуктов.

18

Один из самых фешенебельных магазинов Лондона.

19

Цитата из знаменитой сцены «полета» на носу лайнера из упоминавшегося выше фильма «Титаник».

20

Энид Мэри Блайтон (1897–1968) – известная британская писательница, корифей беллетристики для детей и юношества.

21

Персонаж британских комиксов.

22

Итальянская лепешка.

23

Британская академия кино и телевидения.

24

Памела Розалинд Грейс Коддингтон (р. 1941) – стилист, фотограф, креативный директор журнала «Вог», бывшая модель.

25

Горнолыжный курорт на юго-востоке Франции.

26

Небольшой приморский курорт на юго-западной оконечности Англии.

27

Роман британского писателя, нобелевского лауреата Уильяма Голдинга (1954).

28

American Pie (англ.) – знаменитая песня Дона Маклина (1971), культовая для американцев.

29

Английский неофициальный праздник национального масштаба (5 ноября), известный также как Ночь костров или Ночь фейерверков, во время которого сжигается множество фигур, изображающих Гая Фокса, одного из заговорщиков, пытавшихся в 1605 г. устроить взрыв пороха с целью убийства короля Якова I.

30

Национальная служба здравоохранения.

31

Семейство знаменитостей, герои популярного реалити-шоу, идущего вот уже более десятка дет.