Читать «Идеальные лгуньи» онлайн - страница 158

Ребекка Рид

В моей жизни были учителя, которые объяснили мне, что, несмотря на дислексию и жуткий почерк, я, возможно, смогу добиться многого, если перестану быть такой беспробудно ленивой. Так что, даже если вы не увидите этого, мисс Аптон, мисс Халлидей, мистер Филкин, мистер Килбрайд, миссис Томпсон, мисс Корниш и мистер Оксборо, – я невероятно вам признательна.

Путешествие в прошлое приводит меня туда, о чем я не могу молчать, даже если бы мне хотелось, – к моей безумной, замечательной, потрясающей семье, ко всем Ридам и Силларам, но особенно я должна вспомнить Тима, Шарлотту, Люси и Джорджа.

Ни одни родители так не верили в своих детей, как Тим и Шарлотта в нас. Эмоциональная и материальная поддержка, которую они мне оказывали, совершенно невероятна. В мире нет двух других таких же щедрых людей, и мне несказанно повезло, что вы у меня есть.

Джордж и Люси – самые потрясающие в мире брат и сестра. Давайте и дальше развивать друг друга, когда возникает в этом нужда, и жестко прочищать мозги в остальных случаях.

И наконец, я хочу поблагодарить моего мужа. Когда мне было двадцать три, я, сидя за нашим кухонным столом, сообщила ему, что хочу стать писательницей. И он, несмотря на то что мы встречались всего семь месяцев, заявил, что готов поддерживать меня во всем и всеми доступными ему способами.

Вряд ли он тогда понимал, что его ждут два года стресса из-за денег, моего писания, агентов, хождения по издательствам и контрактов, прежде чем – наконец – появится книга. Ни он, ни я не знали, что она получится и все будет хорошо. Иногда я была совершенно убеждена, что из моей затеи ничего не выйдет. Но он всегда был уверен в успехе, а если и нет, то здорово это скрывал.

Спасибо тебе, Маркус. Спасибо за то, что был нищим в течение двух с лишним лет ради меня, спасибо за все пропущенные отпуски и за вещи, без которых ты обходился, чтобы я смогла заработать огромные деньги, следуя за своей совершенно непрактичной мечтой. Люблю тебя.

(Прости меня, бабуля. Я по тебе скучаю.)

1

Экстракорпоральное оплодотворение, то есть искусственное.

2

Одно из прозвищ штата Джорджия – «Персиковый штат», его растительный символ – персик.

3

Марка фигурного мармелада.

4

Марка шоколадных изделий, выполненных в виде лягушки.

5

Обсессивно-компульсивное расстройство, синдром навязчивых мыслей и действий.

6

«Сообщество» людей, занимавшихся сексом на борту самолета.

7

Фунт – ок. 453 г.

8

Марка люксовых аромо-косметических товаров.

9

Французская водка высшей категории.

10

Universities and Colleges Admissions Service (англ.) – Служба приема в университеты и колледжи.

11

Общее название Оксфорда и Кембриджа.

12

Стоун – ок. 6,35 кг.

13

Лондонский пригород, часть агломерации Большой Лондон.

14

Ближневосточный сыр из козьего и овечьего молока.

15

В британском сленге – сигареты, в американском – презрительное прозвище геев.

16

Намек на то, что эти имена распространены среди чернокожих, на которых распространяются проекты поддержания политкорректности.