Читать «Волхв» онлайн - страница 416

Джон Роберт Фаулз

106

Эмиль Куэ (1875–1926) — французский психотерапевт.

107

Петер Лорре (наст. имя Ласло Левенштайн) — немецкий и американский киноактер. Амплуа — комический злодей.

108

Здесь: Кому — кому? (франц.).

109

Г-н Эрфе, мне надо с вами поговорить (франц.).

110

В чем дело? (франц.).

111

Это невозможно. (франц.).

112

До войны (франц.).

113

Ладно (франц.).

114

Эти строчки представляют собой набор ласковых непристойностей, ненуждающихся в буквальном переводе с латинского.

115

Согласно платоновской онтологии, реальный мир — лишь выморочное отражение мира идеальных сущностей (эйдосов).

116

Эпистемология — наука о методах, границах и принципах строгого знания.

117

Генри Грин (наст. имя Генри Винсент Йорк, 1905–1973) — модный писатель-интеллектуал. Речь идет о его романе «Любовь пунктиром» (1952)

118

Фрэнк Реймонд Ливис — выдающийся критик и литературовед, автор нашумевшей книги «Величие традиции» (1948).

119

Бурачок матросский… медовый аромат…(франц.).

120

Ну, коли ты считаешь футбол подходящей темой для размышлений… (франц.).

121

Ворон — эмблема монашеского ордена бенедиктинцев.

123

Обиходное название «Словаря музыки и музыкантов», первое издание которого осуществлено Джорджем Гроувом(1820–1900).

124

По рассеянности или недоброму умыслу Фаулза, Николас ищет фотографию близнецов не в той подшивке. Вырезка, показанная ему Лилией (гл. 46), была датирована 8 января 1953 года.

125

Заглавная героиня романа (1911) Макса Бирбома.

126

Перевод Бориса Пастернака.

127

Джон Лемприер (ум. 1824) — автор энциклопедии «Классическая библиотека» (1788).

128

Роман-сказка (1908) Кеннета Грэма.

129

Королевская академия.

130

Здание в Лондоне, где размещается архив управления налоговых сборов.

133

Риполин — фирменное название бытового красителя.

134

Генри Мэйхью (1812–1887) — публицист, автор очерковых книг из жизни лондонского «дна».

135

О Стоунхендже, древнем языческом храме-обсерватории, Фаулз написал документальную книгу; именно сюда приведет своих спутников загадочный мистер Бартоломью из романа «Личинка» (1985) — приведет, дабы устроить им первую встречу со сверхъестественными существами-пришельцами, носителями Знания.

136

завтра познает любовь не любивший ни разу, и тот, кто уже отлюбил, завтра познает любовь (лат.).