Читать «Древние» онлайн - страница 217

Дэвид Линн Гоулмон

Сверкнула вспышка, прогремел выстрел, и Томлинсон взвизгнул.

— …уже двое. — Предпоследний наемник рухнул на бок с пулей в виске. Джек специально выстрелил рикошетом от колонны.

— Кто ты? — завопил Томлинсон, указывая последнему бойцу, чтобы тот отыскал врага по голосу.

— Ты приказал убить моих людей на складе в Нью-Йорке, а я пришел убить тебя.

Томлинсон перекатился на спину. Значит, это тот самый человек, которого люди Далии, вместе с еще троими, сфотографировали на складе, а потом в юридической конторе.

«Опять то странное подразделение из Невады. Черт, да кто же они такие?»

Наемник скрылся во тьме, но Томлинсон не собирался ждать, чем кончится схватка. У него было смутное подозрение, что гость из пустыни легко разделается и с последним противником. Он тихо подполз к отверстию в полу, оттолкнул в сторону скелет атланта, нырнул в дыру и исчез.

Джек двигался медленно, прижимаясь к земле. Шуметь он не боялся, поскольку снаружи постоянно грохотали обвалы и извержения.

Внезапно внутрь разрушенного зала хлынул поток воды, накрыл Коллинза с головой и швырнул на обломок гигантского стола. Джек даже опомниться не успел, как откуда-то выпрыгнула темная фигура и бросилась на него сверху. Враг замахнулся ножом, но Джек встретил его коленом и не дал ударить с ходу, а сам успел соскользнуть с мраморной столешницы. Вскочив, он понял, что выронил пистолет. Убийца тоже поднялся на ноги и пошел вперед чуть ли не по пояс в воде. Джек нырнул, затем перевернулся на живот и поплыл вдоль покрытого обломками пола.

Наемник был возле последнего уцелевшего прожектора и противника толком не видел.

Очевидно, где-то неподалеку был вход в подземелье, поскольку течение усилилось: вода стремилась к выходу. Пробираясь среди обломков, каждое мгновение ожидая смертельного удара, Джек случайно нащупал скелет. Он не знал, что перед ним останки Андролика — того самого старейшины, благодаря которому от цивилизации атлантов остались одни лишь мифы да предания. Андролик все еще сжимал кинжал, которым рассчитывал покончить с собой; жестокие боги его народа не даровали старцу этой последней милости. Джек выхватил бронзовый клинок и перевернулся на спину как раз в тот момент, когда на поверхность воды пала тень верзилы наемника.

Враг занес руку для удара, но Джек сделал выпад из-под воды — прямо в пах гиганту. Тот сложился пополам. Второй удар — в горло — добил наемника.

Отплевываясь, Джек вынырнул на поверхность, отпихнул тело в сторону и встал на ноги. За две минуты уровень воды поднялся на пять футов. Над отверстием в полу крутился могучий водоворот.

Джек в раздражении направился к выходу, а вокруг рушились в воду чудом уцелевшие стены Зала эмпирея. Он увернулся от очередного обломка, помчался, что было сил, борясь с могучим потоком, и наконец нырнул через бронзовый проем в гибнущую Атлантиду.

Поток воды нес Томлинсона вниз по ступеням. Больше всего его пугала кромешная темнота. Никогда прежде бывшему лидеру коалиции не доводилось оставаться совсем без света, да еще и перемазаться в грязи с головы до ног. Он сунул руку за пазуху, чтобы не болело вывихнутое плечо, и сделал несколько осторожных шагов вперед. Прямо перед ним вода с шипением рушилась в лаву, тут же обращаясь в пар. Томлинсон завопил и бросился обратно. Лучше как-то пробиваться назад через отверстие, и он, скорее всего, утонет — что угодно, только не эта жуткая смерть.